Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Иметь

Примеры в контексте "Have - Иметь"

Примеры: Have - Иметь
Since I can't have one I help others have babies. С тех пор как я сама не могу иметь детей, я помогаю другим людям.
It was too expensive to have decentralized social production, to have decentralized action in society. Было очень дорого иметь децентрализованное общественное производство, иметь децентрализованную деятельность в обществе.
I'd have loved to have a brother. Мне нравилось иметь брата, точно.
It should have universal importance, be enduring in its effect and have a suitable symbolic value. Это событие должно иметь общемировое значение, должно стать надолго запоминающимся событием и иметь соответствующий символический смысл.
Technological choices also have important distributional effects. Кроме того, варианты технологического выбора могут иметь важные последствия с точки зрения распределения.
They must have a knowledge of English and French and have previously undertaken activities relevant to mediation. Он должен знать английский и французский языки и иметь опыт деятельности, связанной с посредничеством.
Migrant children should have equal access to education, and all migrants should have access to essential health services. Дети-мигранты должны пользоваться равным доступом к образованию, и все мигранты должны иметь доступ к важнейшим медико-санитарным услугам.
National Committees are required by their statutes to have governing boards that have control over the resources that they raise. В соответствии с учредительными документами национальные комитеты обязаны иметь руководящие органы, которые осуществляют контроль над мобилизуемыми ими ресурсами.
Target groups who have or might have a special interest in the proposal are especially invited to comment. Целевым группам, которые имеют или могут иметь особый интерес, направляется специальное предложение представить замечания.
Some States have expressed concern over what kind of impact these developments might have on the process. Некоторые государства выразили опасения по поводу тех последствий, которые эти события могут иметь для процесса.
Such bodies may have responsibilities other than official statistics that have the potential to create conflicts of interest. Такие органы могут иметь задачи, не связанные с официальной статистикой, которые способны привести к конфликту интересов.
Large and wealthier cities, in particular, may have well-managed resource systems but they also have larger ecological footprints. Крупные и более богатые города, в частности, могли бы иметь хорошо управляемые системы ресурсообеспечения, но и они сталкиваются с более серьезной проблемой экологических следов.
Must have felt really good to have a friend like that. Наверно, это здорово, иметь такую подругу.
In a different life, I would have loved to have had a baby. Сложись всё иначе, я была бы счастлива иметь ребёнка.
I would have liked to have remembered some of the details of our wedding. Мне бы хотелось иметь воспоминания о некоторых деталях с нашей свадьбы.
You can have any girl in this bar that I allow you to have. У тебя может быть здесь любая девушка которую я тебе позволю иметь.
So, it would have been nice to have a friend. И было бы неплохо иметь подругу.
Both segments would have equal status and would have full conference services and interpretation. Оба сегмента будут иметь одинаковый статус и будут обеспечены полноценным конференционным обслуживанием и синхронным переводом.
The detainees have the right to receive visits of relatives, benefit from legal advice and have access to medical care. Задержанные имеют право на свидание с родственниками, пользоваться юридической помощью и иметь доступ к медицинскому обслуживанию.
Sanctions always have a negative effect, but they should have multiple positive impacts on international peace and security. Санкции всегда оказывают негативное воздействие, но они должны иметь множественное положительное воздействие для международного мира и безопасности.
Those who have not been trained to handle hazardous substances are warned that improper action may have devastating health effects and compromise the investigation. Лиц, не прошедших подготовку по вопросам обращения с опасными веществами, необходимо информировать о том, что ненадлежащие действия могут иметь пагубные последствия для здоровья и нанести ущерб расследованию.
It would be useful to have a better understanding of any impact such activities may have had. Было бы полезно иметь более полное представление о том воздействии, которое такая деятельность могла оказывать.
A large percentage of these women also have, or would like to have, paid employment. Значительная часть таких женщин также имеют или хотели бы иметь оплачиваемую работу.
A peace proposal must have substantial popular support if it is to have a chance of success. Чтобы иметь шанс на успех, мирные предложения должны пользоваться поддержкой большинства населения.
The Customs office shall have the right to take samples of the goods which have been detained. Таможенное бюро будет иметь право брать образцы товаров, которые были задержаны.