I would have thought that seeing as you had so much time off for recuperation, you would have caught up on your paperwork. |
Я думала, раз уж вы получили столько времени на восстановление, вы могли бы заняться своими бумагами. |
Well, we'll have this bed, you have that one. |
Ну, мы займём эту кровать, а вы эту. |
Then you have a system that pumps juice into the batteries every time you slow down, so it feels like you have engine braking. |
Также у вас есть система, которая подзаряжает батареи каждый раз, как вы замедляетесь, и это как торможение двигателем. |
Mr. Peterson, do you have any idea where she might have gone? |
Мистер Питерсон, как вы думаете, где она может скрываться? |
I just can't belive you have this whole big thing and you don't have, like, tours or something. |
Поверить не могу, что у вас есть такая большая штука - и вы не водите сюда экскурсии или что-то в этом роде. |
Now, do you have any idea who might have done this terrible thing? |
Так вы не догадываетесь, кто мог совершить это ужасный поступок? |
For those of you that have attended our screenings, I want to thank you for your patronage, though I wish you would have rented more movies. |
Тех из вас, кто посещал наши показы, я хочу поблагодарить за поддержку, хотя хотелось бы, чтобы вы прокатывали больше фильмов. |
If you'd told Betty the truth when you should have done... she wouldn't have even been in the country to try and comfort her sister. |
Если бы вы сказали Бетти правду тогда, когда следовало её вообще бы не было в стране, и она бы не поехала утешать сестру. |
We were full of expectation that the Brazilian presidency could secure a milestone achievement here in the Conference but, apparently, despite all your good work and the wisdom you have displayed in conducting this able body, we still have a great deal of work to do. |
Мы были полны ожиданий, что бразильскому Председателю удастся добиться рубежного достижения здесь, на Конференции, но, по-видимому, несмотря на всю Вашу прекрасную работу и мудрость, которую Вы проявляли при осуществлении руководства этим уважаемым форумом, нам еще предстоит немало работы. |
First of all, I would like to align myself totally with what you have said yourself, and also Ambassador Trezza, on the tragedies which have just occurred. |
Прежде всего мне хотелось бы полностью солидаризироваться с тем, что говорили вы сами, да и посол Тредза, о только что происшедших трагедиях. |
I do not have a magic spell, but at least I believe that I have a magic wand that you can use later. |
Я не знаю магической формулы, но по крайней мере у меня есть волшебная палочка, которой позже Вы сможете воспользоваться. |
I would invite delegations, therefore, to consider this phrase that, as you will have seen, I have defined in article 2 to ensure that the point is adequately covered. |
Поэтому я предлагаю делегациям рассмотреть эту фразу, которую, как вы увидите, я определил в статье 2, с тем чтобы обеспечить адекватное отражение этого момента. |
We will miss you, Mr. Ambassador, and you can leave with the full knowledge that you have made a difference and you have made a contribution. |
Мы будем помнить о Вас, г-н Посол, и Вы можете быть уверены в том, что Ваши усилия не были напрасными и Вы внесли достойный вклад. |
From the contacts that I have had with him, I already know that you have chosen well. |
По результатам тех встреч, которые я провел с ним, я уже знаю, что вы сделали правильный выбор. |
As you are aware, in recent years the judges have expressed concern about the situation of individuals who have been wrongly prosecuted or sentenced by the Tribunal. |
Как Вы знаете, уже на протяжении нескольких лет судьи испытывают озабоченность в связи с положением лиц, которые были подвергнуты Трибуналом уголовному преследованию или осуждены неправомерно. |
I have updated both the Win-Online have been especially concentrated in the Link-Me because as you probably noticed the site has undergone a major change in design that was already planned for some time. |
Я обновил как Win-Online были особенно сосредоточена в Линк-Me, поскольку, как вы наверное заметили, сайт претерпел значительные изменения в дизайне, который уже запланирован на некоторое время. |
As you have found, so it will not make you a little I have included in the entry one of the posters for the film. |
Как вы нашли, поэтому она не сделает вас мало, я включил в записи одного из постеров к фильму. |
If you have typed in search system of a word: tourist bureau, Poltava also have an opportunity to read these lines, safely come on our site, get acquainted with our offers and order tours not only across Poltava or Ukraine, but also abroad. |
Если вы набрали в поисковой системе слова: туристическое бюро, Полтава и имеете возможность читать эти строки, смело заходите на наш сайт, знакомьтесь с нашими предложениями и заказывайте туры не только по Полтаве, Украине, но и далеко за ее пределами. |
You may have already replicated the user public folders to the new server but if you haven't, the techniques below can be used to do this. |
Возможно, вы уже перенесли общие папки пользователей на новый сервер, но если нет, то вы можете использовать для этого методы, изложенные ниже. |
If you have found out on a site of a mistake or you have materials about Motorhead with which you want that will inform can write to me on E-Mail. |
Если вы обнаружили на сайте ошибки или у Вас есть материалы о Motorhead которыми Вы хотите поделиться то можете написать мне на E-Mail. |
You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. |
Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
When I have, as you said, insulted you and when you have treated me with an unqualified contempt. |
Нет. Когда, по вашим словам, я оскорбил вас, вы отнеслись ко мне с нескрываемым призрением. |
You and the members of your Mission in Geneva have conducted numerous transparent consultations with all countries, without exception, which have resulted in the excellent document that is before us today. |
Вы и сотрудники Вашего представительства в Женеве провели многочисленные транспарентные консультации со всеми без исключения странами, и их результатом стал тот блестящий документ, который находится перед нами сегодня. |
I also thank you for your kind words that you have addressed to the President, and you have conveyed your confidence in how we shall handle this presidency. |
Я также благодарю Вас за добрые слова в адрес Председателя и за то, что вы выразили свою уверенность на тот счет, как мы будем практиковать свое председательство. |
Maybe I should not say anything yet, Mr. Chairman, since you have asked me to assist you in the preparation of the paper, and since I have consented. |
Может быть, мне не следует ничего говорить, г-н Председатель, поскольку ранее Вы попросили меня помочь Вам в подготовке документа, и я согласился. |