If Prospero did have Jenkins under control, he'd have set off an Omega alert, which means you wouldn't be about to chop down that door. |
Если бы Просперо контролировал Дженкинса, он включил бы Омега тревогу, что означает, что вы бы не собирались рубить эту дверь. |
Now, since you haven't been around the block as many times as I have, let me walk you through how this works. |
И раз уж вы не так хорошо разбираетесь в этих играх, давайте я расскажу вам, как... |
You have as much at stake as I have. |
Вы рискуете не меньше, чем я. |
I am sure, captain that you, too, have been out of sorts and have been driven to fits of temper and rage. |
Я уверен, что вы тоже были не в духе, и это вызвало приступы раздражения и гнева. |
Look, I know you all have a lot going on but all I wanted to do was have dinner with my friends on my birthday. |
Слушайте, я знаю, вы заняты но все, чего мне хотелось, это поужинать с друзьями в день рождения. |
You haven't written a word, have you? |
А вы только что написали: "остаётся проблема доверия". |
In the past, we'd have said you had a massive stroke, and you'd probably have died. |
В прошлом вами бы сказали, что вы получили удар, и скорее всего вы были бы уже мертвы. |
Sir, it appears you have not been honest with me in how you have spent your time. |
Сэр, получается, Вы не были честны со мной, в том, как Вы проводите время. |
Do you have any information regarding the case that you have not shared with us? |
Имеется ли у вас информация, которой вы с нами не поделились? |
This is the seventh video message I have left you on a video messaging system that I set up for you, by the way, and you have not gotten back to me. |
Это седьмое видеосообщение, оставленное мной на системе видеопередачи, которую я вам установил, между прочим, и вы мне не перезваниваете. |
You would have said no, but we would have left anyway. |
Вы бы не разрешили, и мы бы все равно сбежали. |
Well if, as I do, you have dogs or kids, you probably have some dark suspicions about that, all of which are true, by the way. |
Если у вас, как у меня, есть дети или собаки, вы наверняка догадывались вот об этом, кстати, это полная правда. |
If you have spoken to them and have not be sent soldiers against them, I'm sure... |
Если б вы поговорили с ними, а не наслали на них солдат, они бы... |
You have no idea who I have breathing down my neck? |
Вы хоть понимаете, кто за мной может следить? |
Well, you still should have let them have their fun! |
И всё равно вы должны дать им возможность веселиться! |
And they're still with us, and you haven't solved them, and I haven't heard anybody here speak to that. |
И они остаются до сих пор, и вы их пока не разрешили, и я ещё не слышал, чтобы кто-нибудь о том здесь говорил. |
You have evaded the Chinese for the moment, but soon, they will have you surrounded. |
Пока что вы ушли от китайцев, но скоро они вас окружат. |
I hope I haven't inconvenienced you. I'm sure you won't have trouble finding someone else to invest. |
Я надеюсь, что не причинил вам много неприятностей, и вы найдете достаточно инвесторов. |
When you have the right colour and only when you have the right colour. |
Тогда и только тогда, когда вы подобрали правильный цвет. |
I have some matters I would like to discuss later, Graham but just now would you go to Her Ladyship and have her sign these papers. |
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги. |
Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page. |
Ну, если вы обещаете вернуть мне письмо, я разрешаю скопировать, но только эту страницу. |
Do you have any idea where he might have been heading last night? |
Вы не знаете, куда он ездил вчера вечером? |
You haven't by chance heard that name, have you? |
Вы случайно не слышали этого имени? |
You'll have a close encounter with one you have been fantasizing about. |
Вы столкнетесь с кем-то, о ком давно мечтали. |
I have - I still have my purse. |
Я... да, вы же ее видели. |