So, you have the full support of Brazil in your endeavours. |
Так что вы можете рассчитывать на полную поддержку Бразилии в ваших начинаниях. |
You have spoken about delegations needing to move outside their comfort zone. |
Вы говорили, что делегации нужно бы вытеснить из их уютного уголка. |
The activity you have triggered through discussions on restarting substantive work in the Conference is most admirable. |
На основе дискуссий о возобновлении предметной работы вы инициировали просто замечательную деятельность. |
New Zealand has long sought progress on this issue and we can see the value in the mandate you have proposed. |
Новая Зеландия давно ищет прогресса по этой проблеме, и мы видим ценность мандата, который вы предлагаете. |
We would like to thank you for encouraging the Conference to have a frank and open discussion on its future. |
Мы хотели бы поблагодарить Вас за то, что Вы побуждаете Конференцию к откровенной и открытой дискуссии относительно ее будущего. |
You have clearly made a serious attempt in trying to accommodate the different positions. |
Вы явно предприняли серьезную попытку примирить различные позиции. |
I think you have done everything humanly possible under the present circumstances. |
Как мне думается, вы делаете все, что только может сделать человек в нынешних условиях. |
We are very grateful to you for the outstanding way in which you have discharged your responsibility in the past few weeks. |
Мы весьма признательны вам за выдающийся стиль, в каком вы исполняли свои функции в последние несколько недель. |
During the last 6 months, have you been limited in performing your everyday activities due to health problems? 2. |
Были ли Вы ограничены в жизнедеятельности в течение последних шести месяцев в связи с проблемами со здоровьем? 2. |
When you have such informal consultations, I, as the Secretary-General's representative, do not object. |
Когда вы проводите неофициальные консультации, я как представитель Генерального секретаря, не имею ничего против. |
You have informed different delegations about your initiative to start some sort of substantive discussion. |
Вы проинформировали различные делегации о Вашей инициативе - начать некоторую предметную дискуссию. |
Mr. President, let me now turn to the draft programme of work you have presented to us. |
Г-н Председатель, позвольте мне теперь перейти к проекту программы работы, который вы нам представили. |
I also wish to acknowledge the transparent and efficient manner in which you have conducted your work as President. |
Я также хотел бы отметить транспарентный и эффективный стиль, в каком вы ведете свою работу в качестве Председателя. |
Not once have you imagined a world other than based on the economy, money and finance. |
Вы не представляете мир только через призму экономики, денег и финансов. |
You know, Greek women have the whitest skin in the world. |
Вы знаете, у греческих женщин самая белая кожа на свете. |
Inspector, you seem to have overlooked a few details. |
Кажется, вы пропустили важную деталь. |
You could have told me that you were the loner. |
Вы могли бы мне сказать, что вы и есть тот самый индивидуалист. |
You'll have access to all the files you need. |
Вы получите доступ ко всем материалам. |
I should have known you wouldn't be right. |
Следовало мне знать, что вы не станете компаньоном. |
You can have a bliss experience by drinking a bottle of whisky. |
Вы можете получить такой опыт, например, выпив бутылку виски. |
Senator Thompson, I am proud that you have brought integrity back to this election. |
Сенатор Томпсон, я горжусь тем, что вы вернули этим выборам честность. |
As you know, Howard and Vince have disappeared. |
Как вы знаете, Говард и Винс пропали. |
Is Deb here? I figured you must have talked to her. |
Должно быть, вы говорили с ней. |
Alors, you have been of the greatest assistance, Madame. |
Что ж, вы оказали мне огромную помощь, мадам. |
You must have done it on purpose, Walter. |
Должно быть, вы сочинили ее специально, Уолтер. |