| Perhaps you have taken a great deal on trust. | Возможно, мистер Нэвилл, вы слишком многое принимаете на веру. |
| You have no idea what will happen to them. | Вы не понимаете, что с ними будет. |
| You haven't been able to jump back any further than the train. | Вы не смогли прыгнуть назад дальше этого поезда. |
| I haven't seen you look at that letter for a while. | Вы давно не смотрели на это письмо. |
| All records are to be shared, and you have access to them whenever you want. | Все записи в общем доступе, и вы можете их смотреть когда захотите. |
| You're stealing things you have a perfect right to. | Вы крадете вещи, на которые у вас есть полное право. |
| You clearly have me confused with someone else. | Вы явно меня с кем-то путаете. |
| You guys haven't seen a picture of my wife. | Ребята, вы же не видели фотографию моей жены. |
| You have the right to an attorney now and during any further questioning. | Вы имеете право пригласить адвоката сейчас и в течение дальнейших допросов. |
| Well, you two have been busy. | А вы сложа руки не сидели. |
| And for nine months, I haven't, but we need you. | И девять месяцев не просил, но вы нам нужны. |
| You have no idea what I'm counting on. | Вы понятия не имете на что я рассчитываю. |
| But you have, Your Majesty. | Но вы так и считаете, Величество. |
| As long as you have spare parts, you can go on forever. | Пока у вас есть запасные части, вы можете жить вечно. |
| If this was on your wrist, you'd have lost control over your mind by now. | Если бы он был на вашем запястье, вы бы потеряли контроль над своим разумом. |
| You have control, as they say. | Вы держите ее под контролем, как говорится. |
| First you make a demand haven't discussed the proposition this evening. | Во-первых, мадам, вы выдвигаете требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение. |
| I see you have selected a fine view... for my son to inherit. | Вижу, вы выбрали прелестный пейзаж из тех, что унаследует мой сын. |
| I think you have understood me. | Мадам, вижу, вы не поняли. |
| Unless you have something to add. | Разве что, вы что-то хотели добавить. |
| It would be best served when you have removed your finery. | Будет лучше, сэр, если вы снимете свой наряд. |
| And Louis... you have always said that Mr. Neville has no draws what he sees. | Кстати, Луи, вы всегда говорили, что у мистера Нэвилла нет воображения - он рисует то, что видит. |
| I must confess that in losing... you have excited my curiosity further. | Должен признаться, что, проиграв, вы еще сильнее возбудили мое любопытство. |
| Well, you must have presented it to her in an unfortunate fashion. | Ну, вы, должно быть, не очень удачно всё ей представили. |
| You'd have every tramp in a ditch joining the Primrose League to raise funds for the Tories. | Вы бы каждого бродягу из канавы присоединили к Лиге Первоцвета, чтобы собрать средства для Тори. |