You have been beyond and survived it, and have come back to teach us what it is like. |
Вы превзошли их и выжили, и вернулись, чтобы научить нас новому. |
You haven't... you only have talked about the squirrels and trees and Color Me Mine. |
Вы не... вы говорили только о белках. и деревьях и шахте "Раскрась меня". |
You have been loyal to the railroad and I would like you to have this. |
Вы были верны железной дороге, и я хочу, чтобы вы взяли себе это. |
And the law says if you're not related, and have lived with the baby for less than three years, you have no legal claim. |
Но закон говорит, что если вы не родственники и прожили с ребёнком менее З-х лет, у вас нет права требования. |
You have shown my rushes to all these people when I have not yet seen them myself? |
Вы показали мои пленки всем этим людям прежде, чем мне? Ну, а как бы вы их увидели? |
If you set the rules and you have already decided that this is wrong what hope do I have of convincing you? |
Если вы устанавливаете правила и заранее решили, что это неправильно какая надежда у меня есть убедить вас? |
You don't choose to have it sometimes and not have it others. |
Вы не можете выбирать из другого чегото и нет другого. |
And if you were going to throw magic at me, you would have done so already, but you haven't. |
Если бы вы хотели применить ко мне магию, давно бы уже применили, но вы не сделали этого. |
In the time I have known you, I have always sensed you wanted to be a good man. |
За время, что я вас знаю, у меня всегда было чувство, что вы хотели быть порядочным. |
You haven't forgotten your old overseer, have you? |
Вы не забыли своего старого управляющего? |
Of course, you haven't known him as long as I have. |
Конечно, вы знакомы с ним не так давно, как я. |
Considering you were all-American in high school, and have a 4.59 GPA in your computer science doctoral program, I would have thought you'd figure that out sooner. |
Учитывая то, что вы были типичными американцами в старшей школе, и средний балл по вашей докторской программе в информатике и науке составляет 4.59, я думала, что вы догадаетесь быстрее. |
And you have heard that Mr. Elster was prepared to take his wife to an institution, where her mental health would have been in the hands of qualified specialists. |
Как вы уже слышали, мистер Элстер был готов поместить свою жену в клинику, где о ее душевном здоровье заботились бы специалисты. |
Do you have any idea what might have driven Winston to want to kill her? |
Как вы думаете, что могло довести Уинстона до желания убить её? |
You guys haven't been anywhere near Malvern Station lately, have you? |
Ребят, вы ведь в последнее время не были в районе станции Малвем, да? |
Owing to a very complex and slow bureaucratic decision-making procedure within the Sanctions Committee, which you yourself have recently attempted to improve and make more efficient, supplies of essential humanitarian products which are exempt from sanctions have been hampered, with grave consequences. |
Вследствие весьма сложной и медленной бюрократической процедуры принятия решений Комитетом по санкциям, которую Вы сами недавно попытались улучшить и сделать более эффективной, поставки крайне необходимых товаров гуманитарного назначения, на которые санкции не распространяются, наталкиваются на препятствия, что влечет за собой серьезные последствия. |
We appreciate the talent and the wisdom that you, Mr. Chairman, have demonstrated in guiding our deliberations and the efforts you have made to achieve progress. |
Мы высоко ценим те талант и мудрость, которые Вы, г-н Председатель, продемонстрировали в руководстве нашей работой, а также приложенные Вами ради достижения прогресса усилия. |
You have served your Governments and your people well, and as citizens of the world, you have earned the gratitude of present and future generations. |
Вы хорошо послужили своим правительствам и своим народам и как граждане мира заслужили благодарность нынешнего и будущих поколений. |
We understand that, as you rightly said, this proposal was made to allow delegations, not all of which have been involved closely in the negotiations you have conducted, to study the draft decisions. |
Мы понимаем, как Вы справедливо отметили, что это предложение было сделано для того, чтобы позволить делегациям, которые не все активно участвуют в проводимых Вами консультациях, изучить проекты решений. |
You have been strong when we needed it, but you have been supple too. |
Вы были сильным, когда мы в этом нуждались, однако Вы также проявляли и гибкость. |
I have no doubt that you would have done that already if it were in your power to do so. No. |
Сыночком? - Не сомневаюсь, что вы бы уже это сделали, будь у вас возможность. |
You-you haven't seen him, have you? |
Вы же не видели его, правда? |
Do you have any idea how she might have gotten hold of the patch? |
Вы не знаете, как этот пластырь оказался у неё? |
If you haven't noticed, I don't have much going on here. |
Если вы не заметили, в ней не особо много чего происходит. |
You have no idea how good you have it. |
Вы понятия не имеете, как вам повезло. |