| Role models have done more for the city in my four years than you have in twelve. | За четыре года ролевые модели сделали больше, чем вы за 12 лет. |
| Money must have been a dire necessity, else you would never have forged your husband's signature. | Деньги должны были быть крайней необходимостью, иначе вы бы никогда не подделали почерк вашего мужа. |
| I have been successfully grooming myself for longer than y'all have been alive. | Я благополучно ухаживал за собой гораздо дольше, чем вы живёте. |
| I think you have endured great hardship in your life, as have I. | Думаю, вы перенесли большие трудности в вашей жизни, как и я. |
| I guess I don't have the endurance that you all have. | Кажется, я не обладаю такой выносливостью, как вы все. |
| You can go home after you have finished this work. | Вы можете вернуться домой, после того как вы закончишь эту работу. |
| But you have a family... and responsibilities towards them. | Но у вас есть семья, и вы несёте за них ответственность. |
| You must have realized yourself something was not right. | Вы же должны были понимать, что с вами что-то не так. |
| We believe you have shown bias against our client. | Мы полагаем, что Вы будете предвзяты в отношении нашего клиента. |
| You can't bear to have breakfast with me. | Вы позволяете мне спать, потому что Вы не можете перенести, чтобы позавтракать со мной. |
| Looks like you have your inside man. | Похоже, что вы нашли того "сообщника". |
| I haven't seen him in nine months, neither have you. | Я не видела его уже девять месяцев, также как и вы. |
| You have no idea what you might have taken away from me tonight. | Вы понятия не имеете, что вы можете сегодня у меня отнять. |
| You can have them, you can have anything... | Вы можете взять их, вы можете взять что угодно. |
| Because then you would have my ideas and I might have no advancement. | Потому что тогда вы воспользовались бы моими идеями, а я, возможно, не получила бы повышения. |
| You have failed the Milettis, you have failed the minister and you have shamed the department. | Вы подвели семью Милетти, вы подвели министра и опозорили Департамент. |
| You may still have some sleepless nights and before surgery jitters but, by this time, you should have confidence in the doctor you have chosen. | Можно еще несколько бессонных ночей, и до операции перепугаться, но к этому времени, вы должны иметь доверие к врачу вы выбрали. |
| You know, when you have lived as long as I have, you have the right to change your mind. | Вы знаете, когда у вас за плечами такая долгая жизнь, как у меня, вы имеете право изменить свои убеждения. |
| He should have given me the strength the rest of you have and I could have saved him. | Он должен был дать мне силу которой обладаете вы и я мог спасти его. |
| Witches have a coven, werewolves have a pack, and so we are a constant reminder of everything that you have forsaken. | У ведьм есть ковен, у оборотней есть стая, и мы являемся постоянным напоминанием того, от чего вы отказались. |
| In case you have not Have read, I have my share of weddings However. | Если вы вдруг еще не прочли об этом, я побывала на многих свадьбах. |
| You have kept your word to all African delegations, Mr. President, and have made December a month in which African issues have frequently been on the Council's agenda and are being given the attention they deserve. | Г-н Председатель, Вы выполнили данное всем африканским делегациям обещание и обеспечили неоднократное рассмотрение Советом в декабре африканских проблем и уделение им внимания, которого они заслуживают. |
| You will certainly have in mind paragraph (d) of the decision that I have just mentioned, wherein clear instructions have been given regarding our future work, which must be based on concrete elements. | Вы, несомненно, будете помнить о пункте (d) только что упомянутого мной решения, где содержатся четкие инструкции в отношении нашей будущей работы, которая должна быть основана на конкретных элементах. |
| A significant number of reports have been examined by the 1540 Committee, yet as you yourself, Mr. President, have noted, 67 Member States have not been able to report. | Г-н Председатель, Комитет, учрежденный резолюцией 1540 рассмотрел значительное число докладов, однако, как Вы сами отметили, 67 государств-членов не смогли представить доклады. |
| Allow me to add my voice to the congratulations which have preceded me. I have already witnessed the expertise with which you have conducted the debates. | Позвольте мне присоединиться к высказанным ранее поздравлениям. Я уже был свидетелем того мастерства, с которым Вы руководите прениями. |