Now we see that you have moved to live here. |
Теперь мы видим, что вы уже переехали жить сюда. |
I have a feeling as if you undress me with his eyes. |
У меня такое чувство, как будто вы раздеваете меня своим взглядом. |
Congratulations, you have passed the first test. |
Поздравляю, вы прошли первое задание. |
"Unpack." You did have counseling. |
"Разобраться." Вы консультировали. |
That must be a very gripping book because you haven't said a word for an hour or more. |
Наверняка, это очень захватывающая книга, поскольку вы молчите уже больше часа. |
The two of you have been coloring outside the lines. |
Вы оба выходите за общепринятые границы. |
Well, then you haven't really seen anything. |
Ну, тогда на самом деле вы ничего не видели. |
And better if you have someone to share it with. |
Было бы неплохо если вы разделите эту прогулку с кем-нибудь. |
You shouldn't have gone inside without a warrant. |
Вы не должны были заходить внутрь без ордера. |
Okay? You must have willingly posed for Graham. |
Вы, должно быть, добровольно позировали Грему. |
No, no, you must have the wrong person. |
Нет, нет, вы должно быть имели ввиду кого-то другого. |
You probably could have just pulled the piece of pancake out of his throat. |
Вы могли просто вытащить кусок блина из глотки. |
Congratulations, you have become truly splendid. |
Поздравляю... Вы стали поистине благородным. |
Perhaps, you'd have killed too? |
Вы, наверное, тоже могли бы убить? |
Since you have decided to snub me, I will do it again. |
Если вы решили унизить меня, я снова сделаю это. |
You haven't understood anything about me. |
Вы ничего не поняли обо мне. |
You'd have found a more humane method of killing him. |
Вы бы нашли более человечный способ, чтобы убить его. |
You had to have known he was in ruinous debt. |
Вы должны были знать, что он по уши в долгах. |
Or you'd think we'd have heard something by now. |
Или вы думали, что мы могли что-то услышать тогда. |
You have no idea who you're dealing with, lady. |
У вас нет ни малейшего понятия, с кем вы имеете дело, леди. |
I know how long you have been searching for this, - Dr. Whitehall. |
Я знаю ка долго вы искали это, доктор Уайтхолл. |
You have no idea what you are bringing down on yourself. |
Вы понятия не имеете с чем связались. |
You have been selected for exposure to an experimental... |
Вы были отобраны для проведения эксперимента... |
You really have got the wrong end of the stick. |
Вы действительно меня не так поняли вчера. |
You're looking at the only human known to have survived being bitten by a Zombie. |
Вы смотрите на единственного представителя человечества, выжившего после укуса зомби. |