Примеры в контексте "Have - Вы"

Примеры: Have - Вы
Would you really have that when you can have this? Будете ли вы использовать то, когда у вас будет это?
Do you have any idea where they could have gone? Вы не знаете, где они могут находиться?
I have the original tapes, and for reasons you'll come to understand, I have them hidden somewhere very safe. У меня есть оригиналы кассет, и вскоре вы поймёте причины, по которым мне пришлось хранить их в безопасном месте.
You can have it back when I have digested. Вы получите её назад как только я её переварю.
If you'd have asked, I could have taken his passport. Если бы Вы распорядились, я бы забрал у него паспорт.
If you're from one of the worlds we don't have a treaty with yet... step over there and have your travel papers ready. Если вы с мира, с которым мы еще не заключали договор станьте сюда и приготовьте ваши бумаги.
Because whilst you have been sleeping or pursuing your ridiculous interests I have been working. Да, потому, что когда вы спите илизря теряет своевремя,... я работаю.
As you may see, I have a funnel and I have some safety glasses, to save my beautiful eyelashes. Как вы видите, у меня здесь воронка и защитные очки, чтобы сберечь мои прекрасные ресницы.
Just as you disposed of those that may have hindered me, you have now eliminated the last obstacle in my way. Так же как вы избавились от тех, кто мог помешать мне, теперь вы устранили последнее препятствие на моем пути.
You haven't met our fearless leader Platoon Sergeant Croft, have you? Вы ведь еще не встречали нашего бесстрашного лидера, комвзвода сержанта Крофта?
You could have been arresting me, and she wouldn't have noticed. Если бы вы сейчас арестовали меня, она бы ничего не заметила.
You have been running yourself into the ground, you haven't slept for days. Вы уже работаете в себя в землю, Вы не спали в течение нескольких дней.
You haven't come here to have a cup of tea and give us a few tip-offs. Вы пришли сюда не для того, чтобы выпить чашечку чая и дать нам несколько наводок.
I can finally have that birthday party you didn't let me have two years ago. И я наконец могу отпраздновать ДР, с которым вы меня обломали два года назад.
If you hadn't have come in, she would have killed herself. Если бы вы не спустились, она бы застрелилась.
If you believe you know or have seen or have heard something relevant... please come forward. Если вы считаете, что вы что-то знаете или видели, или слышали то, что поможет расследованию, пожалуйста, не оставайтесь в стороне.
Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда.
I have the time if you have the inclination. У меня есть время, если вы расположены к беседе.
If you'd have confessed to your sins on camera when our paths crossed in the foyer, I'd have probably edited this bit out. Если бы вы признались в ваших грехах перед камерой, когда наши пути пересеклись в фойе... я бы, вероятно, вырезал этот кусок.
If you have a fact-based worldview of today, you might have a chance to understand what's coming next in the future. Если ваше мировоззрение основано на фактах, вы сможете понять, что может ожидать нас в будущем.
I'm thinking that you must have meant something to him at some point, or he would have moved on you by now. Я думаю, что в какой-то момент вы для него очень много значили, иначе он уже забыл бы о вас.
You have been speaking to us now for 45 minutes, and yet in all of that time you have only mentioned al-Qaeda once. Вы уже 45 минут говорите, но за всё это время вы всего лишь один раз упомянули Аль-Каиду.
If you want to have a conversation, let's just have a conversation. Если вы хотите поговорить, давайте поговорим.
Do you have any idea where my brother-in-law might have gone? Вы случайно не знаете, куда мог уйти брат моего мужа?
But I have great faith because - if you've been in sports like I have - every generation gets better. У меня есть огромная вера, так как, я считаю, - и если вы были в спорте, как я, то согласитесь, - каждое поколение лучше прежнего.