Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Back - Назад"

Примеры: Back - Назад
Take one test booklet and pass the others back. Берите один экземпляр себе, и передайте остальные назад.
You mustn't look back, Mohinder. Ты не должен оглядываться назад, Мохиндер.
I was in Kansas a couple months back. Пару месяцев назад я был в Канзасе.
Then I jump back, and I hit... a shelf. Потом я прыгаю назад, и задеваю... полку.
I fixed up the old stove and put it back in like Debra asked. Я починил старую плиту и поставил её назад, как просила Дебра.
The EFSF will also provide funds to ensure that Irish banks' depositors can get their money back today. EFSF также предоставляет фонды, чтобы гарантировать, что вкладчики ирландских банков смогут получить свои деньги сегодня назад.
Corruption therefore cannot be the unique factor that holds Africa back. Следовательно, коррупция не является единственным фактором, отбрасывающим Африку назад.
The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок.
In the last attempt to return everything back the chancellor shoots at the flower, but hits Marcella instead. В последней попытке вернуть всё назад канцлер стреляет в цветок, но попадает в Марселлу.
When the right shoulder goes back, the left one comes forward. Когда правое плечо идет назад, левая идет вперед.
They were soon pushed back and the Greek army launched a counter-attack deep into Albanian territory. Вскоре они были отброшены назад, и греческая армия развернула контрнаступление вглубь территории Албании.
You better be prepared to back up those accusations. Лучше готовьтесь забрать назад те обвинения.
You go through with this, the pack will never let you back in. Если ты пройдешь церемонию, стая никогда не позволит тебе вернуться назад.
The prior era of economic globalization reached its peak in 1914, and was set back by the world wars. Предшествующая эра экономической глобализации достигла своего пика в 1914 году, когда мировые войны отбросили экономику назад.
Let's now take a step back and see what this message can tell us about protecting dolphins from human disturbance. Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения.
These basic concepts include spatial orientations such as up, down, front, and back. Эти основные понятия включают пространственные ориентации, такие как вверх, вниз, вперёд и назад.
Instead, the camera focuses on the boyfriend going through the house, looking back and trying to get away from her. Взамен, камера сфокусирована на парне, уходящем через дом, оглядывающегося назад и пытающегося сбежать от неё.
Once you finished your task, you should send the translated files back to. Как только вы закончили перевод, вы должны отправить переведённые файлы назад на.
You ask them to edit the copy and send it back. Предполагается, что рецензенты редактируют копию и отправляют ее назад.
If you invoke the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. При вызове инструмента одним щелчком он вернется назад к последнему выделению после завершения задачи.
Hydra and the Hand struck back, stealing the alien power source making it so that the tanks would turn their occupants into monsters. Гидра и Рука отбросили назад, украв чужой источник энергии, сделав так, чтобы танки превратили своих обитателей в монстров.
PROFIenergy can transmit power demand information back to the controller to support more sophisticated energy savings schemes, including peak load management. PROFIenergy, может передавать информацию о потребляющей мощности назад к диспетчеру, для поддержки более сложных схем экономии энергии, включая управление пиковыми нагрузками.
We can't send a patient back over until they've had a complete physical evaluation on them. Мы не можем отправить пациента назад, пока мы не провели его полный осмотр.
Okay guys, help me very gently back on. Ладно, парни... Давайте назад очень осторожно.
After that, there was no going back. После такого дороги назад уже нет.