| But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back. | Мне предложили выступить с докладом на конференции в Сакраменто несколько лет назад. | 
| My son sends everything I make back, and he's not even 2. | Мой сын возвращает назад все, что я готовлю, а ему нет и двух. | 
| I bought the breakdown truck at auction a few years back. | Несколько лет назад я купил на аукционе разбитый грузовик. | 
| Less than we thought if we don't get Ridges' body back. | Меньше, чем мы рассчитывали, если не получим назад тело Риджэса. | 
| So they send them back in recent years. | Поэтому в последние годы петиционеров отправляют назад. | 
| But if you do that, you may never change back. | Но если ты сделаешь это, ты никогда не сможешь изменяться назад. | 
| No one wants Colonel O'Neill back more than I do, but this is a delicate situation. | Никто не хочет вернуть Полковника Онилла назад больше чем я, но это щекотливое положение. | 
| I'm on pain meds, I had back surgery last year. | Год назад у меня была операция на позвоночнике. | 
| You'll get every single penny back. | Вы получите назад все до последнего гроша. | 
| Lock them up there and come right back. | Закрой их там и быстро назад. | 
| But media provides us with a window back into the world that we live in. | Но средства передачи информации снабжают нас «окном» назад, в мир, в котором мы живёт. | 
| Let's now take a step back and see what this message can tell us about protecting dolphins from human disturbance. | Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения. | 
| It's not as if I can turn back time. | Я не могу вернуть время назад. | 
| I should probably run back inside. | Я, пожалуй, сбегаю назад. | 
| I've learned that sometimes you have to step back and see the big picture. | Я слышала, что иногда нужно вернуться назад, чтобы увидеть всю картину. | 
| So, as I look back over the past six years, first I remember the day the Paris agreement was adopted. | Итак, оглядываясь назад на прошедшие шесть лет, я прежде всего вспоминаю день принятия Парижского соглашения. | 
| You know, so back to the salt mines of government. | Понимаета, а теперь назад в рудники власти. | 
| You can have the hotel shares back. | Ты можешь взять акции отеля назад. | 
| Everybody back the hell off or you're going to jail. | Все, черт возьми, отходят назад или отправляются в тюрьму. | 
| You take the snap and you drop back. | Вы принимаете снеп и падаете назад. | 
| I just wanted to get these people their money back. | Я просто хотела, чтобы люди получили свои деньги назад. | 
| So I can guarantee you he won't get that back. | Так что думаю, он не получит ее назад. | 
| We laid some concrete out there a month or so back. | Мы клали там бетон около месяца назад. | 
| Look, I promise you we will get you back. | Я обещаю тебе, мы вернем тебя назад. | 
| Now, you see anyone, you send them back, whether they look sick or not. | Теперь, увидишь кого-нибудь, отправляй их назад, несмотря на то, выглядят они больными или нет. |