But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back. |
Мне предложили выступить с докладом на конференции в Сакраменто несколько лет назад. |
My son sends everything I make back, and he's not even 2. |
Мой сын возвращает назад все, что я готовлю, а ему нет и двух. |
I bought the breakdown truck at auction a few years back. |
Несколько лет назад я купил на аукционе разбитый грузовик. |
Less than we thought if we don't get Ridges' body back. |
Меньше, чем мы рассчитывали, если не получим назад тело Риджэса. |
So they send them back in recent years. |
Поэтому в последние годы петиционеров отправляют назад. |
But if you do that, you may never change back. |
Но если ты сделаешь это, ты никогда не сможешь изменяться назад. |
No one wants Colonel O'Neill back more than I do, but this is a delicate situation. |
Никто не хочет вернуть Полковника Онилла назад больше чем я, но это щекотливое положение. |
I'm on pain meds, I had back surgery last year. |
Год назад у меня была операция на позвоночнике. |
You'll get every single penny back. |
Вы получите назад все до последнего гроша. |
Lock them up there and come right back. |
Закрой их там и быстро назад. |
But media provides us with a window back into the world that we live in. |
Но средства передачи информации снабжают нас «окном» назад, в мир, в котором мы живёт. |
Let's now take a step back and see what this message can tell us about protecting dolphins from human disturbance. |
Давайте немного вернёмся назад и посмотрим, что эти звуки могут рассказать нам о защите дельфинов от человеческого вторжения. |
It's not as if I can turn back time. |
Я не могу вернуть время назад. |
I should probably run back inside. |
Я, пожалуй, сбегаю назад. |
I've learned that sometimes you have to step back and see the big picture. |
Я слышала, что иногда нужно вернуться назад, чтобы увидеть всю картину. |
So, as I look back over the past six years, first I remember the day the Paris agreement was adopted. |
Итак, оглядываясь назад на прошедшие шесть лет, я прежде всего вспоминаю день принятия Парижского соглашения. |
You know, so back to the salt mines of government. |
Понимаета, а теперь назад в рудники власти. |
You can have the hotel shares back. |
Ты можешь взять акции отеля назад. |
Everybody back the hell off or you're going to jail. |
Все, черт возьми, отходят назад или отправляются в тюрьму. |
You take the snap and you drop back. |
Вы принимаете снеп и падаете назад. |
I just wanted to get these people their money back. |
Я просто хотела, чтобы люди получили свои деньги назад. |
So I can guarantee you he won't get that back. |
Так что думаю, он не получит ее назад. |
We laid some concrete out there a month or so back. |
Мы клали там бетон около месяца назад. |
Look, I promise you we will get you back. |
Я обещаю тебе, мы вернем тебя назад. |
Now, you see anyone, you send them back, whether they look sick or not. |
Теперь, увидишь кого-нибудь, отправляй их назад, несмотря на то, выглядят они больными или нет. |