| Today we can look back on impressive achievements by the United Nations. | Сегодня, оглядываясь назад, мы видим, каких впечатляющих успехов достигла Организация Объединенных Наций. | 
| It is interesting to look back and see the unforeseeable changes that have taken place over the past decade in the Central American isthmus. | Интересно оглянуться назад, посмотреть, какие непредсказуемые изменения произошли за десятилетие в жизни Центральной Америки. | 
| Yet, looking back, none will deny today that by its deployment ECOMOG averted a similar tragedy in Liberia. | Однако, оглядываясь назад, никто не сможет сегодня отрицать того, что размещение ЭКОМОГ предотвратило аналогичную трагедию в Либерии. | 
| You can have your ten back for being vaguely right. | Ты можешь получить свои 10 баллов назад за свою расплывчатую правоту. | 
| Maybe if she has those back again, she can start to trust us. | Может, получив их назад, она начнёт доверять нам. | 
| We should head back. I've got work to do. | Ладно, пойдем назад, у меня полно работы. | 
| A convoy was blocked by demonstrators and eventually turned back. | Автоколонна остановлена демонстрантами и в конечном итоге вернулась назад. | 
| This action removes a large body of anachronistic regulations, many of which date back more than 40 years. | В результате этого было отменено большое число устаревших положений, многие из которых были приняты более 40 лет тому назад. | 
| This aggression has set the reconstruction of Lebanon back many steps. | Эта агрессия отбросила восстановление Ливана далеко назад. | 
| They were able to recall the painful memories in the region, going back to atmospheric testing conducted between 25 and 50 years ago. | Они пробудили болезненные для региона воспоминания, обратившись к атмосферным испытаниям, проводившимся 25-50 лет назад. | 
| You want to turn it around and drive back to the fork. | Придется развернуться и ехать назад, к развилке. | 
| She's the one that got me back inside. | Это она отправила меня назад в дом. | 
| See, once you've tapped this, there's no going back. | Видишь ли, раз ты от этого отказался, дороги назад нет. | 
| I thought it was the one way I might get you back. | Я думала, что только так я смогу вернуть тебя назад. | 
| Guess that means I'm not getting my money back. | Видимо это значит я не получу назад свои деньги. | 
| It's just the whole thing just catapulted me back to high school. | Всё это возвращает меня назад в школу. | 
| I got my old job back. | Я получил назад свою старую работу. | 
| And now, back to Sick, Sad World. | Итак, назад в Больной Безумный Мир. | 
| I want you to return it and get our money back. | Я хочу, чтобы ты вернул ее и забрал назад наши деньги. | 
| In that case, I totally take back what I said about the hand-me-downs. | В таком случае, беру назад свои слова насчет обносков. Неудивительно. | 
| I'm not going back into the show. | Я не вернусь назад в шоу. | 
| Officers start down a misguided path and refuse to turn back. | Офицеры пускаются не по той дорожке и не хотят повернуть назад. | 
| But the wheel always spins back. | Но её колесо всегда поворачивается назад. | 
| Then you should put the picture back. | Тогда вы должны поставить фотографию назад. | 
| Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey. | Доставишь нам неприятности и мы притащим тебя назад, как мартышку. |