Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Back - Назад"

Примеры: Back - Назад
If there were a way back... Если бы там был путь назад...
Kelvin Stagg's calls, going back a month. Звонок Келвина Стагга, месяц назад.
Greer, about nine years back, I spent a whole year as Stephen's campaign manager. Грир, около 9 лет назад, я целый год провел со Стивеном, как его менеджер предвыборной компании.
Nine months back, he started having an affair. Девять месяцев назад у него начался роман.
I was invited to participate in a debate here a few months back. Меня приглашали сюда поучаствовать в дебатах пару месяцев назад.
You can't cry and ask me to take it back. Ты же не собираешься плакать и умолять меня вернуть всё назад.
You take back every single word. Ты заберешь назад каждое своё слово.
One that takes them back to Honduras. Тот, который отвезет их назад в Гондурас.
She still recalled her grandmother, buried back home with her parents. Она все просила свою бабушку, Вернуть назад дом со своими родителями.
We can make it to the dome and back inside an hour. Мы можем успеть дойти к куполу и вернуться назад за час.
After half a year, it is appropriate to look back and try to review and evaluate the present situation in the longer-term perspective. По прошествии полугода следует оглянуться назад и попытаться проанализировать и оценить нынешнее положение в долгосрочной перспективе.
After that she was taken back to the cell. После этого ее отвели назад в камеру.
The devastation wrought by the increased intensity of hurricanes can set back our development efforts by decades, and has indeed done so. Опустошение в результате ураганов возросшей силы может отбросить назад наше развитие на десятилетия, и это уже происходило.
When they took her back to the cell she was exhausted and nearly collapsed. Когда ее привели назад в камеру, она была измучена и почти без сознания.
These 34 were left on the vehicles, which were then sent back to Bratunac. Эти 34 человека остались в автотранспортных средствах, которые были отправлены назад в Братунац.
As we celebrate the tenth anniversary of this achievement, it is only pertinent that we look back and assess our efforts. Отмечая десятую годовщину этого события, вполне уместно оглянуться назад, чтобы дать оценку нашим усилиям.
We must help them to find their way back to a normal life. Мы должны помочь им найти свою дорогу назад к нормальной жизни.
A female reporter working for Egyptian Nile TV was arrested for refusing to move back. Женщина-репортер, работавшая на египетский телеканал "Найл ТВ", была арестована за то, что она отказалась отступить назад.
It described the Greek Cypriot reference to resolution 939 as a "step back in time". Он называет ссылку киприотов-греков на резолюции 939 «шагом назад к прошлому».
They should be grateful, rather than foolishly insist that China take it back. Они должны быть благодарны, а не настаивать на том, чтобы Китай взял его назад.
If we look back, we can see an impressive record of achievements based on multilateral discussions and negotiations, including most recently the CTBT. Оглянувшись назад, мы можем увидеть впечатляющую летопись достижений на основе многосторонних дискуссий и переговоров, включая совсем недавно ДВЗИ.
Looking back, we have seen both progress and setbacks in our work for international disarmament and global security. Оглядываясь назад, можно увидеть, что наша работа в сфере международного разоружения и глобальной безопасности изобилует и успехами, и сбоями.
It is a development that has set back disarmament, non-proliferation and counter-terrorist efforts relating to those deadly weapons. Он стал событием, отбросившим назад связанные с этим смертоносным оружием усилия в области разоружения, нераспространения и борьбы с терроризмом.
As the inter-ethnic violence spread, so the clock was turned back. По мере распространения межэтнического насилия часы начали отсчет времени назад.
We cannot change it or send it back. Мы не можем изменить его или отослать его назад.