Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Back - Назад"

Примеры: Back - Назад
A great leap forward often requires first taking two steps back. Иногда для прыжка вперёд требуется отступить на два шага назад.
I'm going to give you a moment to take that statement back. Я даю тебе минуту, чтобы ты забрал свои слова назад.
I take it back. I believe it. Беру свои слова назад; верю.
I know I need to go further back. Я знаю, что должен продвинуться назад.
I'm comin' back alone. Я пущу 'назад в одиночку.
Egyptian embassy party a few years back. Прием в Египетском посольстве пару лет назад.
The rearview is tilted up, the seat's pushed way back. Зеркало заднего вида приподнято, сиденье сдвинуто назад.
When they lean back like that and you just... Когда они откидываются назад как будто и ты просто...
The wristband is better, but I think I should push it further back. Ремешок часов лучше, но я думаю, я должен подвинуть его дальше назад.
This, of course, was a few years back. Это случилось некоторое время тому назад.
And then Hercules jumped on Pegasus and flew back. И тогда Геракл вскочил на Пегаса и полетел назад...
A month ago, maybe, the last time you guys brought him back. Вроде месяц назад, когда вы в последний раз привезли его сюда.
She came back here to London, only a few weeks ago. Всего пару недель назад вернулась сюда, в Лондон.
Maybe we can grab a beer on your way back. Может выпьем пива, когда назад поедешь.
I would play this card to move Kyle back sever spaces. Я сыграю эту карту, что бы вернуть Кайла на семь шагов назад.
Mr. Castle, welcome back. Мистер Касл, добро пожаловать назад.
Mom, Dad went back inside. Мама, папа вернулся назад внутрь.
Yes, certainly, back to the Tardis. Да, разумеется назад в ТАРДИС.
Then we've got to get this thing back in its place. И мы должны вернуть эту штуку назад на свое место.
I think that's got it back. Я думаю это вернёт лезвия назад.
Take this spirit into you... and breathe her back to us. Вдохни этот дух в себя и выдохни ее назад к нам.
Okay, I may have taken a wrong turn a few miles back. Кажется, несколько миль назад я не туда свернул.
Put the card back in now, Josh. Сейчас же вставь её назад, Джош.
Move back or I'll throw you all out. Хватит! Назад, а то свиданье прекращу.
I'll always look back and wonder if it was because of my talent or you know, the little general. Я буду всегда оглядываться назад и думать - это из-за моего таланта или ну знаешь, маленького генерала.