Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Назад

Примеры в контексте "Back - Назад"

Примеры: Back - Назад
We need to reach his subconscious and pull him back before his mind completely shuts down. Нам нужно пробраться в его подсознание и вытащить его назад Пока его сознание полностью не отключится.
There is no going back from this moment. С этого момента пути назад нет.
But I brought it back, figuring out a way to refine it. Но я вернул это назад, придумывая способ улучшить это.
He turned his back on our Light Fae family more than 80 years ago. Он отвернулся от нашей семьи светлых фейри больше чем 80 лет назад.
If either of you fail, you may not be coming back. Если кто-либо из вас потерпит неудачу, вы можете не вернуться назад.
Let me back up a few steps here, Mr. Quinn. Позвольте мне вернуться немного назад, Мистер Квин.
Perhaps we should have turned back weeks ago. Возможно, еще несколько недель назад нам стоило развернуться.
We was coming back for fresh lines no more than a week ago. Неделю назад мы возвращались за новыми швартовами.
Okay, now slow it back down. Вот, теперь отмотай медленно назад.
His friend Shane McNamara told us that Josh snuck back into the country a few months ago on a freighter. Его друг Шейн МакНамара сказал нам, что Джош пробрался в страну на грузовом судне несколько месяцев назад.
Just for an hour, and then back to bed. Только на 1 час, потом все назад в кровать.
Surely no way back for the Brit. Несомненно, для британца нет пути назад.
Set the pizza on the porch... take two steps back, and place your hands behind your head. Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову.
And everything went back the way it used to be. И все вышло назад тем путем, каким и должно.
What you bring back, I think, has to be something more than these entities out there. То, что ты приносишь назад, мне думается, должно быть чем-то большим, чем эти существа где-то там.
There's no turning back after this, Red. После этого пути назад не будет, Рыженькая.
And to take back what I had taken from her. И забрать назад то что я отняла у нее.
Time to give me those powers back. Пришло время отдать мне эти силы назад.
Well, I pride myself on being able to revert back to the fourth grade. Хорошо, я горжусь собой за то, что смог вернуться назад в четвертый класс.
When I lean back, it's hits Когда я откидываюсь назад, она немного впивается в спину.
That would have come in handy, some years back. Пару лет назад это могло бы пригодиться.
Once I win the presidency, then I can dive back into the deep end with Max. Как только я выиграю президентство, тогда я смогу нырнуть назад в омут с Максом.
And you can never take that back or change it, so... И ты не можешь вернуть этого назад или изменить, так что...
You tell Henry that if he would like his book back he should probably start digging. А ты скажи Генри, если он хочет свою книгу назад, ему, возможно, придется ее поискать.
The one Sandoval busted a couple years back. Да. Пару лет назад он уже попадался Сандовалу...