We need to reach his subconscious and pull him back before his mind completely shuts down. |
Нам нужно пробраться в его подсознание и вытащить его назад Пока его сознание полностью не отключится. |
There is no going back from this moment. |
С этого момента пути назад нет. |
But I brought it back, figuring out a way to refine it. |
Но я вернул это назад, придумывая способ улучшить это. |
He turned his back on our Light Fae family more than 80 years ago. |
Он отвернулся от нашей семьи светлых фейри больше чем 80 лет назад. |
If either of you fail, you may not be coming back. |
Если кто-либо из вас потерпит неудачу, вы можете не вернуться назад. |
Let me back up a few steps here, Mr. Quinn. |
Позвольте мне вернуться немного назад, Мистер Квин. |
Perhaps we should have turned back weeks ago. |
Возможно, еще несколько недель назад нам стоило развернуться. |
We was coming back for fresh lines no more than a week ago. |
Неделю назад мы возвращались за новыми швартовами. |
Okay, now slow it back down. |
Вот, теперь отмотай медленно назад. |
His friend Shane McNamara told us that Josh snuck back into the country a few months ago on a freighter. |
Его друг Шейн МакНамара сказал нам, что Джош пробрался в страну на грузовом судне несколько месяцев назад. |
Just for an hour, and then back to bed. |
Только на 1 час, потом все назад в кровать. |
Surely no way back for the Brit. |
Несомненно, для британца нет пути назад. |
Set the pizza on the porch... take two steps back, and place your hands behind your head. |
Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову. |
And everything went back the way it used to be. |
И все вышло назад тем путем, каким и должно. |
What you bring back, I think, has to be something more than these entities out there. |
То, что ты приносишь назад, мне думается, должно быть чем-то большим, чем эти существа где-то там. |
There's no turning back after this, Red. |
После этого пути назад не будет, Рыженькая. |
And to take back what I had taken from her. |
И забрать назад то что я отняла у нее. |
Time to give me those powers back. |
Пришло время отдать мне эти силы назад. |
Well, I pride myself on being able to revert back to the fourth grade. |
Хорошо, я горжусь собой за то, что смог вернуться назад в четвертый класс. |
When I lean back, it's hits |
Когда я откидываюсь назад, она немного впивается в спину. |
That would have come in handy, some years back. |
Пару лет назад это могло бы пригодиться. |
Once I win the presidency, then I can dive back into the deep end with Max. |
Как только я выиграю президентство, тогда я смогу нырнуть назад в омут с Максом. |
And you can never take that back or change it, so... |
И ты не можешь вернуть этого назад или изменить, так что... |
You tell Henry that if he would like his book back he should probably start digging. |
А ты скажи Генри, если он хочет свою книгу назад, ему, возможно, придется ее поискать. |
The one Sandoval busted a couple years back. |
Да. Пару лет назад он уже попадался Сандовалу... |