It all started back in New York six weeks ago. |
Все это началось в Нью-Йорке 6 недель тому назад. |
We're back where we started three years ago. |
Мы снова там, откуда три года назад начали войну. |
If you want the money back, just say so. |
Если хочешь получить назад деньги, так и скажи. |
Put those torches on the floor and back off. |
Положили огнеметы на пол и отошли назад. |
Because he's the one who broke this ankle and set my career back three years. |
Потому что он тот, кто сломал эту лодыжку и отбросил мою карьеру на три года назад. |
Go ten steps back and speak loud so I can hear you. |
Отойди на десять шагов назад и говори громко, чтоб я мог тебя слышать. |
It was a few weeks back, just after my wife left. |
Это было пару недель назад, сразу после того, как жена меня бросила. |
Eventually, we'll ship her back to the jungle with her goods. |
В конце концов, мы отправим судно с ней и её вещами назад в джунгли. |
Boar got scarce a couple weeks back. |
Кабаны покинули эту местность ещё пару недель назад. |
We will definitely not take them back. |
Мы их точно назад не примем. |
His foreskin continually sheds itself and grows back. |
Головка продолжает гриф, расширяясь и отклоняясь назад. |
They'll ship him back to Harlem to die. |
И отправят его умирать назад в Гарлем. |
Anyway, if you look back, all you see is yourself. |
Даже оглядываясь назад, ты видишь только себя. |
Bring your hands to the floor and your left foot comes back. |
Руки упором в пол и левую ногу назад. |
He can have it back as long as he promises to make me a hobbit in his next movie. |
Он получит его назад, если пообещает сделать меня хоббитом в его следующем фильме. |
We are marching straight back to the colony so that I... |
Мы идём прямым ходом назад в колонию, что бы я... |
Take the Four Pops back to China. |
Вези Четырёх папаш назад в Китай. |
Doctors were able to graft most of it back... |
Докторам удалось прицепить большинство из этого назад... |
Folk in those stories... had lots of chances of turning back, only they didn't. |
Персонажи тех сказаний... Много раз могли повернуть назад только не сделали этого. |
Take back the lands they stole from you. |
Верните назад землю, которую у вас украли. |
I've been sent back... until my task is done. |
Меня отправили назад... пока я не выполню свою миссию. |
Folk in those stories... had lots of chances of turning back, only they didn't. |
У людей в этих легендах, было много возможностей повернуть назад, ... но они продолжали идти. |
Double back, get yourselves a boat, head up the coast. |
Вернитесь назад, найдите лодку, направляйтесь к побережью. |
But... once we go there, there's no going back. |
Но... один раз ступив туда, назад дороги не будет. |
This time, we journey back 150 million years to the Jurassic Period. |
На этот раз мы отправляемся на 150 миллионов лет назад в Юрский период. |