| Tonight, I'm taking it back, thanks to you. | Сегодня я забираю его назад, благодаря тебе. |
| If so, meet me back here at 6:00. | Если так, встретьте меня назад здесь в 6:00. |
| That brings us back to Guthrie, who didn't love him at all. | Что же, это возвращает нас назад к Фелиции Гасри, которая его совсем не любила. |
| Bad news is, he escaped a few years back. | Плохие новости: он сбежал пару лет назад. |
| I don't mind driving back if you want another glass. | Я не возражаю вести назад, если ты хочешь еще бокал. |
| Even if you could slip out of hell and back into your meats... | Даже если бы ты выбрался из ада назад в свое тело... |
| Human souls don't just walk out of hell and back into their bodies easy. | Сэм, человеческие души не могут просто выбираться из ада назад в свои тела. |
| And you should pull him out and throw him back in the pit... | И... Ты должен вытянуть его и зашвырнуть назад в ад. |
| It happened a few months back. | Это началось несколько месяцев тому назад. |
| I had always planned to go get him and bring him back. | Я хотел забрать его и вернуть назад. |
| You're leaning back with your legs crossed, just like me. | Вы отклонились назад, скрестили ноги, так же, как и я. |
| Went out for a run, never came back. | Вышел на пробежку, не вернулся назад. |
| Okay, back to work, everyone. | Ну ладно, все назад к работе. |
| And now you might want to let her back. | А теперь ты, возможно, захочешь вернуть ее назад. |
| It's not a fear of change that's holding me back, or my kids. | Это не страх изменить то, что потянет меня назад, или потерять детей. |
| It's like travelling back in time. | Как будто путешествуешь назад во времени. |
| You need to give that back now. | А сейчас вы все вернете назад. |
| I just need you to back up, and... | Мне просто нужно, чтобы ты слегка осадил назад, и... |
| Now I am back, where I started 15 years ago. | Я хочу вернуться туда откуда начинал 15 лет назад. |
| Right back where we were 15 years ago... | Ровно там же, где мы были 15 лет назад |
| Get ready to step back to a simpler age filled with tweet calves, cheerful sheep and unending troubles. | Готовтесь сделать шаг назад, в эпоху попроще, наполненную птичьим щебетом, неунывающими овцами и бесконечной тревогой. |
| She told me that Natalie was leaving to fly back to Rwanda. | Она сказала, что Натали улетает назад в Руанду. |
| No way back from the Friend Zone, dude. | Нет пути назад из "просто друзья", чувак. |
| No, I take back all of the things I just said. | Нет, я беру назад всё, что сейчас сказал. |
| Put your head back and pinch it like this. | Запрокиньте голову назад и прижмите вот так. |