| She came to my office a few weeks back. | Она пришла ко мне несколько недель назад. | 
| Riley, take a few steps back. | Райли, отступи назад на пару шагов. | 
| I also gave you my word that there'd be no coming back from your vote. | Я также давала слово, что после голосования пути назад не будет. | 
| You have to walk back what you said. | Ты должен взять свои слова назад. | 
| I remember the day that we lost our freya and how we never got that happiness back. | Я помню день, когда мы потеряли нашу Фрейю и что мы никогда не сможем вернуть счастье назад. | 
| Her old roommate says she moved out a while back. | Ее старая соседка сказала, что она переехала некоторое время назад. | 
| He can take his self-improvement back to America, as far as I'm concerned. | Насколько я могу судить, назад в Америку он уедет самим совершенством. | 
| But there's no going back now, Rosie. | Но уже нет пути назад, Рози. | 
| My husband went to California once, and all he brought me back was the clap and Orson Welles' oscar. | Однажды мой муж поехал в Калифорнию, а привёз назад только гонорею и оскара Орсона Уэллса. | 
| This whole case file is just one long loop leading back to Damian. | Все это дело всего-лишь одна большая петля ведущая назад к Дэмиену. | 
| I had some problems a few years back. | У меня были некоторые проблемы пару лет назад. | 
| I went back and tested for this, too. | Я вернулась назад, чтобы проверить на это. | 
| Capture Gaez and extradite him back to the States for trial. | Схватить Гаеза и вернуть его назад в Штаты, для суда. | 
| All right, run the tape back, Kono. | Хорошо, отмотай запись назад, Коно. | 
| Once you screw someone over, there's no getting them back. | Если однажды ты все портишь, то пути назад нет. | 
| I'm waiting for the one who comes back from the future. | Я жду того, кто вернется назад из будущего. | 
| Everybody stay back, she's rigged. | Все назад, она обмотана взрывчаткой. | 
| Until, that is, six days ago, when they moved back in. | Но шесть дней назад они снова въехали. | 
| Thought of it a second ago, had to pop back in. | Только секунду назад это придумал, пришлось снова к вам заскочить. | 
| Tell him to move the RV to the back. | Скажи им отправляться назад в фургон. | 
| Runners went out, never came back. | Те, кого к ним послали, не вернулись назад. | 
| Runaway sons, daughters, nieces, and bringing them back. | Сбежавших сыновей, дочерей, племянниц, и возвращение их назад. | 
| Right then, back to uniform. | Ну вот, назад к униформе. | 
| And at that point... there's no turning back. | И с этого момента... пути назад уже не будет. | 
| As soon as I get rid of him, take her back to the cellar. | Как только я от него избавлюсь, отведи её назад в подвал. |