Getting my old customers back by keeping the hipsters away. |
Пытаюсь заполучить назад старых клиентов тем, что держу подальше хипстеров. |
There's no turning back from that now. |
С этого момента нет пути назад. |
There was a tall, slim bloke with gray hair in the club a couple of weeks back. |
Был один высокий худой парень с проседью в клубе пару недель назад. |
Al-Qadis are trouble for this country, I'm sending you back to Syria. |
Семья Аль-Кади - проблема этой страны, я отправляю вас назад в Сирию. |
Once you hold that there is no turning back. |
Если ты возьмешь его... пути назад не будет. |
TB finally finished her off about six months back. |
Туберкулез в конечном счете ее доконал 6 месяцев назад. |
Five years ago my mother and I went back to Chau Doc. |
Пять лет назад мы с моей мамой вернулись обратно в Чау Дак. |
Came over in the back of a truck about a year ago. |
Выбрался в кузове грузовика около года назад. |
These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago. |
Пустые бочки нужно было отправить в Эсгарот несколько часов назад. |
And further back, 800,000 years ago is there a common origin with present day humans. |
И еще раньше, 800000 лет назад есть общий предшественник с сегодняшними людьми. |
He wants me to take him back. |
Он хочет, чтобы я приняла его назад. |
I should turn back, if I were you. |
На Вашем месте я бы повернул назад. |
The money we sent for the last go-round came back. |
Деньги, которые мы послали - едут назад. |
I'm taking you back to the fort. |
Я отвезу тебя назад в крепость. |
I don't think sending Jennifer back to jail is the answer. |
Вряд ли отправить Дженнифер назад в тюрьму - это выход. |
And as exciting as that might sound... we have to look back approximately 60 million years. |
И, как бы удивительно это ни звучало мы заглянем назад примерно на 60 миллионов лет. |
So I have unwittingly plunged my hometown back into the 16th century. |
Я невольно вернула свой родной город назад в 16 век. |
Zhikui if you go way back does not. |
Жика, если уедешь, назад уже дороги не будет. |
For your sanity and mine, just accept that there is no going back. |
Ради твоего и моего душевного равновесия, просто прими, что пути назад нет. |
Get me LeAnn Harvey back on the phone. |
Возьмимне Линн Харви назад по телефону. |
Tell him to move back. It's too dangerous. |
Скажи ему, чтобы отошел назад. |
You'll have to wait in the car until I can send you back. |
Посидишь пока в машине, а потом я отправлю тебя назад. |
This guy killed the wrong oligarch's son a couple years back, got sentenced to life. |
Этот человек пару лет назад убил сына олигарха и получил пожизненное. |
Nyx and I will double back, see if we can get him. |
Мы с Никс возвращаемся назад, посмотрим сможем ли его найти. |
And just like that, we had our old scrubs back. |
И вот так мы получили назад нашу униформу. |