Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Back - Вернуть"

Примеры: Back - Вернуть
To bring him back, you need to remind him of his old life. Чтобы вернуть его, надо чтобы он вспомнил свою прошлую жизнь.
She was always begging me to take back what was rightfully hers. Она всегда молила меня вернуть то, что было её по праву.
I want our phone back, or Mom gets it. Я хочу вернуть наш телефон, или мамаша заплатит.
No, well, we'd better bring the circulation back. Нет, так, будет лучше вернуть кровообращение.
You did hire Hawke to get that diamond back. Вы наняли Хоука, чтобы вернуть бриллиант обратно.
If you go, you have a good chance of bringing him back. Если поедете, у вас хороший шанс вернуть его домой.
If I could take back the last 33 years... Я бы многое отдал, чтобы вернуть прошедшие ЗЗ года...
This book can't tell me how to bring her back... И даже эта книга... не может подсказать мне, как вернуть сестру.
Well, it must be quite a feeling getting your own planet back. Ну, это должно быть очень волнительно, вернуть свою планету.
This is the only reason I'm here... to get my son back. Единственная причина, по которой я здесь... чтобы вернуть своего сына.
And yes... I want you back. И да... я хочу тебя вернуть.
If there is one that can bring Duke back, it's in there. Если есть Беда, способная вернуть Дюка, она в списке.
But it was like bringing you back from the dead. Но это было словно вернуть тебя из мёртвых.
Croatoan used a very special trouble to bring her back. Кроатон применил очень особенную Беду, чтобы вернуть её.
That he only hired you to bring back the Lady Frances. Что нанял вас, чтобы вернуть Леди Фрэнсис.
All right, we need to get her back. Ладно, нам нужно вернуть её.
I have what I need to get Hanna back. У меня есть все необходимое, чтобы вернуть Ханну.
Till my dad made me take it back and apologise. Пока отец не заставил меня вернуть его и извиниться.
But his destiny is to destroy that creature Henry Tudor and bring us back our peace. Но судьба велит ему уничтожить Генриха Тюдора и вернуть нам мир.
Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. За весь период реализации этой Программы удалось вернуть в африканский регион несколько сотен квалифицированных рабочих.
I'm Louie's father, and I want him back. Я отец Луи, и я хочу его вернуть.
But only that you can regather your strength, and take back what is yours. Но только чтобы собраться с силами и вернуть то, что принадлежит тебе.
You want the job back, now's your chance. Хочешь вернуть себе место, у тебя есть шанс.
I... if this is another one of your schemes to get me back, I swear... Если это очередной твой план, чтобы меня вернуть, клянусь...
Perhaps this will shift the power back into your hands. Это может помочь вернуть силу в твои руки.