| I'd do anything to give it back. | Я бы всё отдал, лишь бы вернуть его. |
| That sentiment probably held back consumption and investment far more than any opinions about changes in the next six months. | Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев. |
| Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track. | Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. |
| We need you to head to the year it was built and bring back that bridge. | Нам нужно отправиться в год строительства моста и вернуть его обратно. |
| All right, we'll try to do a few laps around and bring it back in. | Всё в порядке, мы постараемся сделать несколько кругов и вернуть его обратно. |
| This is my life, and he wouldn't let me have it back. | Это моя жизнь, и он не позволит мне вернуть её себе. |
| No, I decided to stick around and bring you back to life instead. | Нет, я решила остаться и вместо этого вернуть тебя к жизни. |
| Henry, I can't get 'em back without you. | Генри, без тебя мне их не вернуть. |
| Tell him to give those pensioners back their money. | Скажи ему вернуть деньги тем пенсионерам. |
| I have to figure out how to get my stuff back. | Мне надо разобраться, как вернуть свои вещи. |
| Now he wants to win back Eva. | В настоящее время она стремится вернуть ЭйДжея. |
| But the key part is trying to give back an extraordinary piece of landscape, rather than engulf it. | Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. |
| All of us have to act to get it back. | И теперь, чтобы её вернуть, нам всем нужно действовать. |
| And I get them back with extreme prejudice. | И чтобы вернуть их, я иду на крайние меры. |
| We also know how badly you wanted them back after they were stolen. | И мы знаем, как сильно вы хотели вернуть их, когда их украли. |
| You can take patients who are less sick, and bring them back to an almost asymptomatic state through that kind of therapy. | Можно взять менее больного пациента и вернуть его почти к бессимптомному состоянию с помощью такого лечения. |
| It starts with just giving people back their dignity. | И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. |
| Boris and I were simply trying to take back what was ours. | Я лишь попробовал вернуть то, что принадлежало нам. |
| They are completely out of control, and they should be brought back under control. | Они абсолютно бесконтрольны, и их следует вернуть под контроль. |
| So that's an exciting laboratory experiment on how to give back, potentially, some skin sensation. | Это волнующий лабораторный эксперимент о том, как вернуть некоторую чувствительность кожи. |
| I want to bring emotions back into our digital experiences. | Я хочу вернуть эмоции в наш цифровой мир. |
| The developments fell through, which put the property back into the city's possession. | Срок договора закончился, и теперь я хочу вернуть это здание обратно в собственность города. |
| I even heard you tried to get your old girlfriend back. | Слышал даже, что ты пытался вернуть бывшую подружку. |
| He wants to get your body back... | Он хочет вернуть тебе тело как можно скорее. |
| Do you want extinct species back? | Вот вы, вы хотели бы вернуть к жизни вымершие виды? |