| Do you think I could get my boathouse back? | Думаете, я смогу вернуть сарай? |
| What if you could get it back - | А что если вы могли бы вернуть назад... |
| Because it's the only way to bring my father back safely. | Потому что только так можно безопасно вернуть моего отца |
| Maybe this guy with the knives is like me, Just trying to get their life back, Keeping what's his. | Может этот парень с ножами как я, только хочет вернуть свою жизнь обратно, сберечь себя. |
| True, but I'd gladly lose it if I could have my taste buds back. | Да, но я с удовольствием потерял бы их, если бы мог вернуть назад мои вкусовые рецепторы. |
| Grateful enough to bring back Leo Moscati? | Настолько глубокую, что она сможет вернуть назад Лео Москати? |
| To get Miletti back alive and never mind the people who killed Francesco? | Вернуть Милетти назад живым и не вспоминать о людях, убивших Франческо? |
| Y-you mean he's always leaving you. and you always have to drag him back. | Ты имеешь ввиду, что он всегда от тебя уходит, а ты постоянно пытаешься вернуть его обратно. |
| You mean, he wants her back? | Ты имеешь в виду, он хочет вернуть ее назад? |
| I wanted this to be good, but I can't fall back now. | Я бы хотела всё вернуть, но не таким образом. |
| In those moments, it takes all your training, all your willpower to pull yourself back from the brink. | В такие моменты нужны все ваши навыки, вся сила воли, чтобы вернуть себя в чувства. |
| Sitting here, moping, it won't help us get Danny back and it probably will get us killed. | Сидеть здесь и киснуть - не поможет нам вернуть Дэнни, а, вероятно, нас погубит. |
| I wish there were words that could bring back the fathers and husbands lost today on both our sides. | Хотел бы я, чтобы словами можно было вернуть наших и ваших отцов и мужей, которые погибли сегодня. |
| Why don't you ask for things back? | Почему ты не попросил их вернуть? |
| I don't approve of how Agent Callen's handling this, but he's your best shot at getting back in the CIA's good graces. | Я не одобряю того как действует Агент Каллен, но он лучший способ вернуть хорошее отношение ЦРУ. |
| If we want the intelligence back on, we need to let this go. | Если мы хотим вернуть проект, мы должны забыть об этом инциденте. |
| I know... we'll never get things back to the way they used to be. | Знаю... нам никогда не удастся вернуть то, к чему мы привыкли. |
| Is she trying to get me back on the show? | Она пытается вернуть меня на шоу? |
| You know, I was thinking about the girl and I can't back out now. | Я тогда думал о дочери, и их уже невозможно вернуть. |
| Now, if there was a drug that could restore the human body back to its factory settings, as it were, you would know about it. | Если это было лекарство, которое может вернуть организм человека в исходное состояние, как это произошло, вы бы знали об этом. |
| He knows you want The Paradise back and that you are looking for ways to do that. | Он знает ты хочешь вернуть Парадиз - и что ты ищешь пути для этого. |
| I tried to put him back in the house, but he wouldn't go. | Я пытался вернуть его в дом, но он не пошёл. |
| Mrakovlast, I came back Magic Dust people! | Мраковласт, я пришёл вернуть Волшебную Пыль людям! |
| So what are you doing to get my father's money back? | Что вы делаете, чтобы вернуть деньги моего отца? |
| I wish I had my old life back! | Я очень хочу вернуть свою жизнь! |