Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Back - Вернуть"

Примеры: Back - Вернуть
Well, then, I will contact the agency and set up a meeting to see about getting your job back. Я свяжусь с агентством и назначу встречу, чтобы вернуть тебе работу.
With all due respect, Captain, I'd like to get my wife back in one piece. Со всем уважением, капитан, я бы хотел вернуть свою жену целой.
He would show up at the house in the middle of the night, screaming outside our window that my husband had to give him his job back. Он как-то заявился к нам посреди ночи, кричал под окнами что мой муж должен вернуть ему работу.
Look, he's just here To get his stripe back so he can leave again. Он здесь только, чтобы вернуть свою нашивку, и потом бросить нас опять.
But, of course, I knew I had to give Melanie back to herself. Но ещё я поняла, что мне придётся вернуть вам Мелани.
We want to bring him back in before he kills anyone else. Мы хотим вернуть все на свои места, пока он не убил еще.
You think it's enough to get Jesse back in? Думаешь этого будет достаточно чтобы вернуть Джесси?
But if all you want is your brother back, that I can do. Но если все, чего ты хочешь, это вернуть брата, то я могу это сделать.
Daddy was supposed to bring the kid back yesterday, but I guess he didn't show. Папочка должен был вчера вернуть сына, но, я так полагаю, так и не явился.
But I know there is no way that I will ever get her back. Но я знаю, что не смогу вернуть её.
They're now saying the police are going to take over running them and turn them back on again in April. Теперь нам говорят, что полиция собирается взять их под свой контроль и вернуть назад в апреле.
I was writing my own songs for three years, churning out stuff I liked. I can get that back. Я писал свои собственные песни три года, мне нравилось штамповать вещи, я могу вернуть это.
Mr. Ward was very nice to me, and I wanted to give him back the money he payed for my meal. Мистер Уорд был очень добр ко мне, и я хотел вернуть ему деньги за мой обед.
Well, considering it's an heirloom, no wonder you wanted it back. Ну, полагая, что это реликвия, не удивительно, что вы хотели его вернуть.
Is that why you needed this back? Вот почему вам нужно было его вернуть?
He says, Maybe it's time we give back a little freedom to those who cannot choose. Он говорит: "Возможно, настало время вернуть немного свободы тем, у кого нет выбора".
And I love you so much for wanting to find this cure, because I'd like nothing more than to get her back. И я так люблю тебя за твоё стремление найти это лекарство, потому что я не желаю ничего больше, как вернуть ее обратно.
As far as I know, we're supposed to try to recover from the other side, physically wake her and pull her back. Насколько я поняла, мы должны попытаться действовать другим образом, разбудить её физически и вернуть обратно.
And I lost your trust and it's up to me to get it back. Я потерял твое доверие и только от меня зависит смогу ли я вернуть его обратно.
Okay, do you want to get our memories back or not? Короче, ты хочешь вернуть наши воспоминания или нет?
And I'm trying to get it back, and this is the only way I know how. Я стараюсь вернуть его расположение, и это единственный способ, который я знаю.
I'd stand a better chance of doing that if you'd help me get my husband back. У меня было бы больше шансов на это, если бы вы помогли мне вернуть моего мужа.
But this thief stole some very valuable Indonesian artifacts from our client and ruined our reputation, and we're here to get both back. Но этот вор украл некоторые очень ценные индонезийские артефакты у нашего клиента, подпортив нашу репутацию, потому мы здесь, чтобы вернуть и то, и другое.
The point is, if you can get your heart, I'm sure I can put it back in for you. Если сможешь вернуть свое сердце, я попытаюсь поставить его на место.
Besides, it wouldn't bring Henry back alive Но Анри этим все равно не вернуть.