| Well, then, I will contact the agency and set up a meeting to see about getting your job back. | Я свяжусь с агентством и назначу встречу, чтобы вернуть тебе работу. |
| With all due respect, Captain, I'd like to get my wife back in one piece. | Со всем уважением, капитан, я бы хотел вернуть свою жену целой. |
| He would show up at the house in the middle of the night, screaming outside our window that my husband had to give him his job back. | Он как-то заявился к нам посреди ночи, кричал под окнами что мой муж должен вернуть ему работу. |
| Look, he's just here To get his stripe back so he can leave again. | Он здесь только, чтобы вернуть свою нашивку, и потом бросить нас опять. |
| But, of course, I knew I had to give Melanie back to herself. | Но ещё я поняла, что мне придётся вернуть вам Мелани. |
| We want to bring him back in before he kills anyone else. | Мы хотим вернуть все на свои места, пока он не убил еще. |
| You think it's enough to get Jesse back in? | Думаешь этого будет достаточно чтобы вернуть Джесси? |
| But if all you want is your brother back, that I can do. | Но если все, чего ты хочешь, это вернуть брата, то я могу это сделать. |
| Daddy was supposed to bring the kid back yesterday, but I guess he didn't show. | Папочка должен был вчера вернуть сына, но, я так полагаю, так и не явился. |
| But I know there is no way that I will ever get her back. | Но я знаю, что не смогу вернуть её. |
| They're now saying the police are going to take over running them and turn them back on again in April. | Теперь нам говорят, что полиция собирается взять их под свой контроль и вернуть назад в апреле. |
| I was writing my own songs for three years, churning out stuff I liked. I can get that back. | Я писал свои собственные песни три года, мне нравилось штамповать вещи, я могу вернуть это. |
| Mr. Ward was very nice to me, and I wanted to give him back the money he payed for my meal. | Мистер Уорд был очень добр ко мне, и я хотел вернуть ему деньги за мой обед. |
| Well, considering it's an heirloom, no wonder you wanted it back. | Ну, полагая, что это реликвия, не удивительно, что вы хотели его вернуть. |
| Is that why you needed this back? | Вот почему вам нужно было его вернуть? |
| He says, Maybe it's time we give back a little freedom to those who cannot choose. | Он говорит: "Возможно, настало время вернуть немного свободы тем, у кого нет выбора". |
| And I love you so much for wanting to find this cure, because I'd like nothing more than to get her back. | И я так люблю тебя за твоё стремление найти это лекарство, потому что я не желаю ничего больше, как вернуть ее обратно. |
| As far as I know, we're supposed to try to recover from the other side, physically wake her and pull her back. | Насколько я поняла, мы должны попытаться действовать другим образом, разбудить её физически и вернуть обратно. |
| And I lost your trust and it's up to me to get it back. | Я потерял твое доверие и только от меня зависит смогу ли я вернуть его обратно. |
| Okay, do you want to get our memories back or not? | Короче, ты хочешь вернуть наши воспоминания или нет? |
| And I'm trying to get it back, and this is the only way I know how. | Я стараюсь вернуть его расположение, и это единственный способ, который я знаю. |
| I'd stand a better chance of doing that if you'd help me get my husband back. | У меня было бы больше шансов на это, если бы вы помогли мне вернуть моего мужа. |
| But this thief stole some very valuable Indonesian artifacts from our client and ruined our reputation, and we're here to get both back. | Но этот вор украл некоторые очень ценные индонезийские артефакты у нашего клиента, подпортив нашу репутацию, потому мы здесь, чтобы вернуть и то, и другое. |
| The point is, if you can get your heart, I'm sure I can put it back in for you. | Если сможешь вернуть свое сердце, я попытаюсь поставить его на место. |
| Besides, it wouldn't bring Henry back alive | Но Анри этим все равно не вернуть. |