| If he wants it back, he should just say so. | Если хотел его вернуть так пусть бы сразу и сказал. |
| Naoki said... he'd kill you to get her back. | Наоки говорил... что убьет тебя для того, чтобы вернуть Йоко. |
| Maybe she just wanted him back. | Может, она захотела его вернуть. |
| And you still think you can put it back together. | И ты по-прежнему мечтаешь всё вернуть на свои места. |
| Which, with any luck, they'll want back. | Который, если повезёт, они захотят вернуть. |
| For starters, I want my house back. | Для начала, я хочу вернуть свой дом. |
| You want to pay me back, you figure out where that kid's holed up. | Если хочешь вернуть долг, выясни, куда зарылся этот пацан. |
| I could have him back here by sundown. | Я мог бы вернуть его сюда еще до заката. |
| I'm not trying to move back in or anything, just forgot to give you my keys. | Я не то чтобы пытаюсь переехать обратно, просто забыл вернуть тебе свои ключи. |
| I just want my 250 back. | Я просто хочу вернуть свои двести пятьдесят. |
| I want to earn their business back. | А мне нужно вернуть рынок сбыта. |
| But you can have yours back... | А вернуть свою еще не поздно назад. |
| But I had to put it back. | Но мне пришлось вернуть её обратно. |
| He's also very glad to have Downton back under his control. | А еще он очень рад вернуть Даунтон под свой контроль. |
| Thi is about getting your old job back. | Это для того, чтобы вернуть тебе работу. |
| I love her and I want her back. | Я люблю её и хочу вернуть. |
| He told me he wanted to win you back. | Он мне заявил, что собирается тебя вернуть. |
| He told me about gambling Rex and you getting him back. | Он рассказал о том, что проиграл Рекса, и ты помог ему его вернуть. |
| If Sophie Deveraux is successful in capturing Davina, she can return Jane-Anne's daughter back to life. | Если Софи Деверо схватит Давину, она сможет вернуть к жизни дочь Джейн-Энн. |
| You have made a tremendous effort to get the Conference back to work. | Вы приложили огромные усилия, чтобы вернуть Конференцию к работе. |
| We should bring the Conference's consensus rule back to its real meaning and sound functioning. | Мы должны вернуть правилу консенсуса на Конференции его подлинный смысл и нормальное функционирование. |
| These consultations were aimed at bringing the Forces Nouvelles back into government and jump-starting the programme of the DDR. | Эти консультации были направлены на то, чтобы вернуть «Новые силы» в правительство и приступить к осуществлению программы РДР. |
| It was expected that the sector plan would bring Chile back into compliance. | Ожидается, что осуществление этого плана позволит вернуть Чили в режим соблюдения. |
| I have tried once more to bring the CD back to these core issues. | Я еще раз попытался вернуть КР к этим ключевым проблемам. |
| I believe that with a little bit more flexibility we can get the CD back to work. | И я полагаю, что при наличии чуть большей гибкости мы можем вернуть КР к работе. |