And the next thing I knew... he was going back in there. |
А потом я узнала,... что он вернулся вовнутрь. |
Guess who's back in the picture. |
Угадай, кто вернулся в кино? |
No, I'm panicking because I'm back with her. |
Нет, я в ужасе от того, что вернулся к ней. |
I came back from a week on the trawlers and... found her unconscious. |
Я ушёл в море на неделю, когда вернулся... нашёл её без сознания. |
You were back here when this started? |
Ты уже вернулся, когда все началось? |
Do you think he came back, maybe? |
Как думаете, может, он вернулся? |
Don't tell nobody I'm living back here, man. |
Только не трепи никому, что я вернулся. |
Your brother is back from tour? |
Твой брат не вернулся с экскурсии? |
If kent was alive, he'd be back by now. |
Если бы наш малыш был жив, он бы уже давно вернулся. |
Maybe Frankenstein's monster came back and killed Frankenstein. |
Наверное монстр Франкенштейна вернулся и убил Франкенштейна. |
You tell all of the rest I'm back! |
И передай остальным, я вернулся! |
I was helping grandma get her rascal down the escalator, He wandered off and then came back eating a lemon bar And wearing a bomber jacket. |
Я помогал бабуле спустить её коляску по эскалатору, он ушел, а потом вернулся, жуя лимонную шоколадку и одетый в куртку. |
Okay, and now that I'm back, it's a little embarrassing - so how about we just... |
Хорошо, и все же я вернулся, это немного странно - так как насчет того, чтобы мы... |
I'm just sorry it took your job to bring you back here. |
Мне жаль, что ты вернулся сюда только из-за своей работы. |
Are you the one who came back from Japan? |
Ты тот, кто вернулся из Японии? |
Look, ever since I got back from Prague, |
Послушай, с тех самых пор как я вернулся из Праги, |
Just between you and me... I'm glad you're back. |
Говоря между нами, я рад, что ты вернулся. |
And he came back to the bank within seconds of the vault opening. |
И он вернулся в банк через секунды, после того, как открылся сейф. |
I'm back, Clémence. But I'll never speak to you again. |
Клеманс, я вернулся, но я не буду с тобой разговаривать. |
I want him back... the way he used to be. |
Я хочу, чтобы он вернулся... таким, каким он был. |
The kidnapper got aWay, but the child came back alive, and 20 years later, he's doing just fine. |
Похититель скрылся, но ребенок вернулся живым, и двадцать лет спустя у него все в порядке. |
I mean... I was the same way when I got back. |
В смысле... то же самое было, когда я вернулся. |
"I panicked and rushed back to work." |
"Я запаниковл и вернулся на работу." |
The minute he's back, you start up again? |
Когда он вернулся, ты снова сорвался? |
Why didn't you tell me Ian was back? |
Почему ты не сказала, что Йен вернулся? |