| And the next thing I knew... he was going back in there. | А потом я узнала,... что он вернулся вовнутрь. | 
| Guess who's back in the picture. | Угадай, кто вернулся в кино? | 
| No, I'm panicking because I'm back with her. | Нет, я в ужасе от того, что вернулся к ней. | 
| I came back from a week on the trawlers and... found her unconscious. | Я ушёл в море на неделю, когда вернулся... нашёл её без сознания. | 
| You were back here when this started? | Ты уже вернулся, когда все началось? | 
| Do you think he came back, maybe? | Как думаете, может, он вернулся? | 
| Don't tell nobody I'm living back here, man. | Только не трепи никому, что я вернулся. | 
| Your brother is back from tour? | Твой брат не вернулся с экскурсии? | 
| If kent was alive, he'd be back by now. | Если бы наш малыш был жив, он бы уже давно вернулся. | 
| Maybe Frankenstein's monster came back and killed Frankenstein. | Наверное монстр Франкенштейна вернулся и убил Франкенштейна. | 
| You tell all of the rest I'm back! | И передай остальным, я вернулся! | 
| I was helping grandma get her rascal down the escalator, He wandered off and then came back eating a lemon bar And wearing a bomber jacket. | Я помогал бабуле спустить её коляску по эскалатору, он ушел, а потом вернулся, жуя лимонную шоколадку и одетый в куртку. | 
| Okay, and now that I'm back, it's a little embarrassing - so how about we just... | Хорошо, и все же я вернулся, это немного странно - так как насчет того, чтобы мы... | 
| I'm just sorry it took your job to bring you back here. | Мне жаль, что ты вернулся сюда только из-за своей работы. | 
| Are you the one who came back from Japan? | Ты тот, кто вернулся из Японии? | 
| Look, ever since I got back from Prague, | Послушай, с тех самых пор как я вернулся из Праги, | 
| Just between you and me... I'm glad you're back. | Говоря между нами, я рад, что ты вернулся. | 
| And he came back to the bank within seconds of the vault opening. | И он вернулся в банк через секунды, после того, как открылся сейф. | 
| I'm back, Clémence. But I'll never speak to you again. | Клеманс, я вернулся, но я не буду с тобой разговаривать. | 
| I want him back... the way he used to be. | Я хочу, чтобы он вернулся... таким, каким он был. | 
| The kidnapper got aWay, but the child came back alive, and 20 years later, he's doing just fine. | Похититель скрылся, но ребенок вернулся живым, и двадцать лет спустя у него все в порядке. | 
| I mean... I was the same way when I got back. | В смысле... то же самое было, когда я вернулся. | 
| "I panicked and rushed back to work." | "Я запаниковл и вернулся на работу." | 
| The minute he's back, you start up again? | Когда он вернулся, ты снова сорвался? | 
| Why didn't you tell me Ian was back? | Почему ты не сказала, что Йен вернулся? |