| Not yet, but if Greshnev's back, Sidorov won't be far behind, which means it's only a matter of time. | Пока нет, но если Грешнев вернулся, то Сидоров тоже неподалеку, что означает, что это всего лишь вопрос времени. | 
| Well, is the wanderer back? | И что, вернулся ваш путешественник? | 
| Good thing he came back to Korea! | Хорошо, что он вернулся в Корею! | 
| So, one night when I knew she was at work, I drove back to Joplin, called Mark up, tricked him into meeting me. | Так, однажды вечером, зная, что он на работе, я вернулся в Джоплин, позвонил Марку, обманом вынудил его встретиться со мной. | 
| One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body. | Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать её, и нашёл тело. | 
| You know, maybe he went back up there. | Ну знаете, может он вернулся туда | 
| And then suddenly you were just back from california | И потом неожиданно ты вернулся из Калифорнии. | 
| Is the studio closing the only reason you came back? | Ты вернулся только потому, что студия закрылась? | 
| Yes, yes, but we must get out of here before the Shadow comes back. | Да, но нам надо уйти, пока Тень не вернулся. | 
| Did you tell Alice Ancelin that you're back? | Алиса Анслен знает, что ты вернулся? | 
| I just came back from my vacation, I have plenty of friends, and therefore no reason to commit suicide. | Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки. | 
| And then when he got back into the chopper, you decided you wanted it all for yourself. | И потом, когда он вернулся в вертолет, вы решили, что хотите оставить все только себе. | 
| You got out of the country and you came back? | Ты уехал из страны и ты вернулся? | 
| Don't be messing with me on my first day back, man. | Не шути надо мной в первый день, когда я вернулся на службу. | 
| You told me you never went back to the same day. | Ты же не возвращался в один и тот же день. % А тут вернулся. | 
| Would you forgive your father if he came back? | Ты бы простил своего отца если бы он вернулся? | 
| Honestly, everything Stefan said after, "Damon is back," is kind of a blur. | Честно говоря, всё то, что Стефан сказал после "Дэймон вернулся", довольно-таки размыто. | 
| Since I've been back here? | С тех пор, как я вернулся сюда? | 
| I t's good to have you back, Steve. I t sure is. | Так хорошо, что ты вернулся, Стив. | 
| Aren't you back on with Nancy? | Разве ты не вернулся к Нэнси? | 
| You know, I can't believe I'm saying this, But I wish we could get the old russell back. | Не могу поверить, что говорю это, но я хочу, чтобы вернулся прежний Рассел. | 
| Isn't it great that Makoto's back! | Разве не великолепно, что Макото вернулся? | 
| Your dad's back in town, right? | Твой отец вернулся в город, так? | 
| So, are you happy to be back? | И так, ты доволен что вернулся? | 
| Then why don't I know he's back? | Однако ты забыл мне сказать, что он вернулся. |