Not yet, but if Greshnev's back, Sidorov won't be far behind, which means it's only a matter of time. |
Пока нет, но если Грешнев вернулся, то Сидоров тоже неподалеку, что означает, что это всего лишь вопрос времени. |
Well, is the wanderer back? |
И что, вернулся ваш путешественник? |
Good thing he came back to Korea! |
Хорошо, что он вернулся в Корею! |
So, one night when I knew she was at work, I drove back to Joplin, called Mark up, tricked him into meeting me. |
Так, однажды вечером, зная, что он на работе, я вернулся в Джоплин, позвонил Марку, обманом вынудил его встретиться со мной. |
One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body. |
Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать её, и нашёл тело. |
You know, maybe he went back up there. |
Ну знаете, может он вернулся туда |
And then suddenly you were just back from california |
И потом неожиданно ты вернулся из Калифорнии. |
Is the studio closing the only reason you came back? |
Ты вернулся только потому, что студия закрылась? |
Yes, yes, but we must get out of here before the Shadow comes back. |
Да, но нам надо уйти, пока Тень не вернулся. |
Did you tell Alice Ancelin that you're back? |
Алиса Анслен знает, что ты вернулся? |
I just came back from my vacation, I have plenty of friends, and therefore no reason to commit suicide. |
Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки. |
And then when he got back into the chopper, you decided you wanted it all for yourself. |
И потом, когда он вернулся в вертолет, вы решили, что хотите оставить все только себе. |
You got out of the country and you came back? |
Ты уехал из страны и ты вернулся? |
Don't be messing with me on my first day back, man. |
Не шути надо мной в первый день, когда я вернулся на службу. |
You told me you never went back to the same day. |
Ты же не возвращался в один и тот же день. % А тут вернулся. |
Would you forgive your father if he came back? |
Ты бы простил своего отца если бы он вернулся? |
Honestly, everything Stefan said after, "Damon is back," is kind of a blur. |
Честно говоря, всё то, что Стефан сказал после "Дэймон вернулся", довольно-таки размыто. |
Since I've been back here? |
С тех пор, как я вернулся сюда? |
I t's good to have you back, Steve. I t sure is. |
Так хорошо, что ты вернулся, Стив. |
Aren't you back on with Nancy? |
Разве ты не вернулся к Нэнси? |
You know, I can't believe I'm saying this, But I wish we could get the old russell back. |
Не могу поверить, что говорю это, но я хочу, чтобы вернулся прежний Рассел. |
Isn't it great that Makoto's back! |
Разве не великолепно, что Макото вернулся? |
Your dad's back in town, right? |
Твой отец вернулся в город, так? |
So, are you happy to be back? |
И так, ты доволен что вернулся? |
Then why don't I know he's back? |
Однако ты забыл мне сказать, что он вернулся. |