Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулся

Примеры в контексте "Back - Вернулся"

Примеры: Back - Вернулся
He left to go find out about something, and now he's not coming back. Отправился кое-что разузнать и до сих пор не вернулся.
When I got back here, she was crying. Когда я вернулся, она плакала.
I just figured that since Henry is officially back for good, we should celebrate. Я просто подумала, что раз Генри официально вернулся насовсем, это стоит отпраздновать.
I ran back in time moments before I left. Я вернулся во времени до того, как покинул его.
Actually... I only came back to check on Mum. Я собственно... вернулся проверить, как моя мама.
She wanted to get him back home. Она хотела, чтобы он вернулся домой.
Well, if you're back I have nothing to do here. Ну раз вернулся, тогда мне здесь делать нечего.
I went back to work in the factory. Поэтому я вернулся работать на завод.
I didn't know you were back. Не знал, что ты вернулся.
Come on, we must find him before Dr Leese gets back. Идем, мы должны найти его, пока не вернулся доктор Лиис.
I would have sacrificed my life to have him back with his wife and his son. Я бы пожертвовал своей жизнью, чтобы он вернулся к своим жене и сыну.
Years later, when he came back, things initially went according to plan. Годы спустя, когда он вернулся, сначала всё шло по плану.
I don't know if you're back yet, but... Не знаю, вернулся ты или нет, но...
When it all started to end, I found myself back at the zoo. Когда все всему начал приходить конец, я вернулся в зоопарк.
And then all of a sudden I was back in your brains where I belong. А потом внезапно я вернулся в ваши головы, на свое место.
Your father came back to try and rebuild our marriage. Твой отец вернулся и попытался восстановить наш брак.
I'm so lucky to be back with you two. Мне так повезло, что я вернулся к вам.
Look, I know you're happy he's back. Послушай, я понимаю, что ты рада, что он вернулся.
So I came back from the future to save your life. Так что я вернулся из будущего, чтобы спасти тебя.
When I came back from being undercover, they made me see a shrink. Когда я вернулся из-под прикрытия, они заставили меня ходить к мозгоправу.
I went through the exact same thing when I came back... Я прошёл абсолютно через то же самое, когда я вернулся...
But I... I went back to work. Но я... я вернулся к работе.
You came back to us for a reason. Ты вернулся к нам не просто так.
He was... pretty messed up by the time he got back to Venice. Он был... довольно разбит, когда вернулся в Венецию.
I've got my job and my friends back. Я вернулся на работу и к друзьям.