Then, out of curiosity boredom, who knows what I left the Old World and came back to my America. |
Затем, из за любопытства или из за скуки, кто знает почему Я покинул Старый Мир и вернулся в свою Америку. |
All I know is he was back inside by the time you and I got there, Al. |
Всё, что я знаю, он вернулся до того, как мы с тобой там появились, Эл. |
Ever since Michael came back you've had this, you know, this different look in your eye. |
С тех пор как Майкл вернулся, у тебя появился такой, ну знаешь, совершенно другой, отсутствующий взгляд. |
Steps back out, and, bam, falls here. |
Вернулся обратно, и "бам", упал замертво. |
He went from Yanni to Easton and back to Yanni in a few years. |
Он ушел от Янни к Истон и через несколько лет обратно вернулся в Янни. |
At the ages of 9 and 10, Moore attended a local boarding school located in the Mojave Desert LV, but eventually moved back to Northern California. |
В возрасте девяти и десяти лет Сонни посещал местную школу-интернат, расположенную в пустыне Мохаве, но в итоге вернулся в Северную Калифорнию. |
The patrol reported back that it could find no one there but had found the platoon's rocket launchers and two light machine guns. |
Патруль вернулся и сообщил, что из людей никто не найден, но были найдены ракетницы взвода и два лёгких пулемёта. |
He moved back to Tel Aviv, married and had a son. |
Он вернулся в Тель-Авив, женился, и у него родился сын. |
By the morning of October 8, he was back in the fortified positions he had held on September 16. |
Утром 8-го октября Бургойн вернулся на укрепленные позиции, возведенные 16-го сентября. |
In 1887, he was back in London, studying the Old Masters at the National Gallery and making the acquaintance of James McNeill Whistler. |
В 1887 году он вернулся в Лондон, изучал старых мастеров в лондонской Национальной галерее и знакомился с Джеймсом Мак-Нейлом Уистлером. |
Frustrated by the rough terrain of Northern Armenia and seeing the worsening morale of his troops, Lucullus moved back south and put Nisibis under siege. |
Столкнувшись с пересечённой местностью Северной Армении и, видя ухудшение морального облика своих войск, Лукулл вернулся на юг и осадил Нисибис. |
In 1987, García came back with Parte de la Religión ("Part of the Religion"), a very interesting LP. |
В 1987 году Гарсия вернулся с диском Parte de la Religión («Часть религии»). |
Burke's back, and suddenly Cristina's running his board? |
Берк вернулся, и вдруг Кристина стала распоряжаться его работой? |
And don't tell me it's because Oliver's back. |
И не говори, что это потому, что Оливер вернулся. |
My father came in to say that he was back and we were lying there. |
Мой отец вошел ко мне, чтобы сказать, что он вернулся, а мы тут лежим. |
So she said 99%, which I know is a really good number, but I was so sure it was back. |
Она сказала на 99%, как нам известно, это очень хороший показатель, но я была так уверена, что он вернулся. |
So what, it's just back? |
Так что, он просто вернулся? |
How sure are you now that it is back? |
На сколько вы уверены в этот раз, что он вернулся? |
And I just got back into town; |
И я только что вернулся в город; |
Dexter, you came back early! |
Декстер, ты вернулся так рано! |
The last time I left you alone with your thoughts, I came back and you were in the reds again. |
Когда я последний раз оставлял тебя наедине с твоими мыслями, я вернулся, а ты снова выбрала красный. |
When he came back to pick up his dog, didn't have the fee. |
А когда он вернулся за чучелом, денег у него не было. |
Don't get me wrong. I'm happy you're back. |
Ты не подумай, я рад, что ты вернулся. |
When he was turned over on to his back it became clear that he was in distress. |
Когда он вернулся за ним, то обнаружил его полностью покрытым плесенью. |
Cohen sailed back to Canada, settled in Montreal and married Judith Clark, who ran a successful women's boutique. |
После этих событий Коэн вернулся назад в Канаду и поселился в Монреале, где женился на Джудит Кларк, которая управляла преуспевающим женским магазином. |