The work to grant citizenship of Turkmenistan in accordance with the country's legislation is continuing. |
Работа по предоставлению гражданства Туркменистана в соответствии с законодательством Туркменистана продолжается. |
The Acting Chair stated that it was anticipated that work on first draft recommendations might begin during the thirty-second session. |
Исполняющий обязанности Председателя указал, что, согласно ожиданиям, работа над первым проектом рекомендаций может начаться на тридцать второй сессии. |
The work done in pursuance of the Act has made Kazakhstan one of the most successful States as regards gender mainstreaming. |
Работа, проводимая в рамках закона позволила Казахстану выйти в ряд наиболее успешных государств в продвижении гендерного мейнстриминга. |
As part of the same project, work has begun on preserving the fertility of cancer patients. |
В рамках этого же проекта начата работа по сохранению фертильности онкологических больных. |
Active preparations are now under way for the early completion of the work on refugee-related legislation. |
В настоящее время ведется активная подготовительная работа по скорейшему завершению подготовки законодательства о беженцах. |
The National Commission also did a considerable amount of advance work. |
Национальной комиссией также была заблаговременно проведена большая работа. |
This work will continue in the future. |
В последующих годах эта работа будет продолжена. |
Intensive work is being done with religious leaders. |
Проводится активная работа с религиозными деятелями. |
This work will continue in future. |
В будущем эта работа будет продолжена. |
Their work generates income in the form of farming products. |
Их работа приносит доход в форме сельскохозяйственной продукции. |
Also work towards finalising the National Action Plan for women, peace and security is underway. |
Также в настоящее время проводится работа по завершению разработки Национального плана действий в интересах женщин, мира и безопасности. |
For purposes of preventing domestic violence against women, work with troubled families has been intensified among district police inspectors. |
В целях недопущения насилия в семье в отношении женщин усилена работа участковых инспекторов милиции с неблагополучными семьями. |
The work of the Trust Fund remains vital in closing the gap between promises and action. |
Работа Целевого фонда по-прежнему имеет ключевое значение для сокращения разрыва между обещаниями и действиями. |
Specific opportunities for integration include its work on investment policies for sustainable development and building the capacity of countries in incorporating the UNCTAD framework into investment agreements. |
К конкретным возможностям в этой области относится ее работа по теме инвестиционной политики в интересах устойчивого развития и по наращиванию потенциала стран в деле учета Рамочной основы ЮНКТАД в инвестиционных соглашениях. |
Its work is governed by the principles of independence, impartiality, plurality, complementarity and cooperation. |
Ее работа основывается на принципах независимости, беспристрастности, плюрализма, взаимодополняемости и сотрудничества. |
In 2011, work continued on further reforming and developing the health-care system. |
В 2011 году последовательно и целенаправленно проводилась работа по дальнейшему реформированию и развитию системы здравоохранения. |
The work of the expert committee has not yet been finalized. |
Работа комитета экспертов еще не завершена. |
This work is part of the State's broader activities to consolidate society and build national unity. |
Эта работа интегрирована в более широкую работу государства по консолидации общества, и формированию национального единства. |
The work of the officers of the above-mentioned departments has already brought the first results. |
Работа сотрудников вышеупомянутых департаментов уже принесла первые плоды. |
Extensive preparatory legislative work was ongoing, aimed at enacting comprehensive equal treatment legislation further in line with legal initiatives on equality protection in Europe. |
Ведется активная подготовительная законодательная работа, направленная на принятие всеобъемлющего законодательства о равном статусе в соответствии с правовыми инициативами по защите равенства в Европе. |
The work is demand driven and tailor-made to the needs of the requesting member State. |
Эта работа основана на запросах и учитывает конкретные потребности запрашивающего государства-члена. |
Your work on hypnotism is a great favorite of mine. |
Ваша работа о гипнотизме - одна из моих самых любимых. |
At least I have my work. |
Но у меня есть еще и работа. |
Household chores performed by women are not considered as employment work. |
Выполняемая женщинами работа по дому не считается наемным трудом. |
Additionally, work was near completion with regard to 11 of the 22 ILO Conventions. |
Кроме того, практически завершена работа в контексте 11 из 22 конвенций МОТ. |