| The meeting urged that future work follow a process of: | Участники совещания настоятельно призвали к тому, чтобы будущая работа была направлена на: |
| Considerable campaign work was already being carried out by NGOs to promote ratification of the Convention, but additional promotional strategies were required. | Уже ведется активная пропагандистская работа в рамках НПО для поощрения ратификации Конвенции, однако требуются дополнительные стратегии стимулирования. |
| Much work is being done with the staff of the health service with a view to eliminating situations that violate children's rights. | Большая работа проводится с личным составом службы профилактики в целях исключения случаев нарушения прав детей. |
| The work done with orphans and disabled children being cared for in children's homes and residential facilities is particularly important. | Особое место занимает работа, проводимая среди детей-сирот и детей-инвалидов, воспитывающихся в детских и специализированных интернатных учреждениях. |
| The best work was sent to Washington. | Лучшая работа была отправлена в Вашингтон. |
| Meanwhile, work is continuing on improving this branch of the legal system. | В то же время работа по совершенствованию этой отрасли правовой системы продолжается. |
| The Turkmen authorities are conducting extensive outreach work to entrench a healthy lifestyle for children. | В Туркменистане ведется широкая просветительская работа по утверждению здорового образа жизни детей. |
| Educational work is conducted with prison inmates to prepare them for release. | В целях подготовки отбывающего наказание к освобождению, с ним проводится воспитательная работа. |
| Single-minded work is under way to raise the public's awareness of women's rights. | Проводится целенаправленная работа по повышению информированности населения о правах женщин. |
| The CHAIRPERSON said that the Committee's discussions and action at the current session had established the structure of its future work. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проведенная в ходе текущей сессии работа и принятые решения позволили Комитету построить план своей дальнейшей работы. |
| A great deal of work is being done in institutions of learning to educate children and youth on the basis of principles of gender equality. | В целях воспитания детей и молодежи на принципах гендерного равенства проводится большая работа в учебных заведениях. |
| The work of the Ministry of Health is organized at two levels. | Работа Министерства здравоохранения осуществляется на двух уровнях. |
| The work on the Convention will be completed in 2005. | Работа над конвенцией будет завершена в 2005 году. |
| Its work is based on Programme for statistical survey, the last one covering the period 2002-2007. | Его работа основана на программе статистических обследований, последнее из которых охватывает период 2002 - 2007 годов. |
| However, such work in support of women was deemed to be an honour that did not require compensation. | В то же время такая работа в поддержку женщин почитается за честь и не требует вознаграждения. |
| He argues that his work was in many respects similar to that performed by the regular workforce. | Он отмечает, что его работа во многих отношениях соответствовала аналогичной работе, выполняемой обычными работниками. |
| Efforts of other international organizations could complementary to the work of the UN. | Работа Организации Объединенных Наций могла бы дополняться усилиями других международных организаций. |
| All counter terrorism work needs to be underpinned by a coordinated communications strategy. | Любая работа по борьбе с терроризмом должна основываться на скоординированной коммуникационной стратегии. |
| UNIFEM's work should directly contribute to the goals and activities of the Peacebuilding Commission and its support office. | Работа ЮНИФЕМ должна непосредственно способствовать достижению целей и деятельности Комиссии по миростроительству и ее вспомогательных структур. |
| The Committee shall prepare an annual report to the General Assembly that describes the work of the Committee in discharging its responsibilities. | Комитет будет подготавливать годовой доклад Генеральной Ассамблее, в котором будет описываться работа Комитета по выполнению его обязанностей. |
| Detailed design work scheduled to be undertaken by the Swiss Fire Institute in early 2006. | Работа по проектированию должна быть выполнена Швейцарским пожарным институтом в начале 2006 года. |
| This is predominantly professional, analytical work supported by staff engaged in word-processing, data management and basic administrative and secretarial functions. | Эта преимущественно профессиональная, аналитическая по своему характеру работа осуществляется при содействии сотрудников, занимающихся обработкой текстов, управлением информацией и выполнением основных административных и секретарских функций. |
| As a result of this review, work on the installation of the aircraft tracking system at MONUC had been delayed. | В результате проведенного обзора работа по монтажу системы слежения за воздушными судами в МООНДРК была отложена. |
| UNCTAD's technical assistance work could not be conducted in isolation from its ongoing research and policy analysis and intergovernmental review. | Работа ЮНКТАД по оказанию технической помощи не может вестись в изоляции от проводимых исследований и анализа политики и межправительственного обзора. |
| The work of the Special Rapporteur on violence against women in its entirety will be drawn upon for the study. | При проведении исследований будет учитываться вся работа, проделанная Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин. |