The recommendations of the Group need to be implemented, and the work on further developing the United Nations Register continued. |
Рекомендации Группы должны быть выполнены, и работа над дальнейшим развитием Регистра Организации Объединенных Наций должна быть продолжена. |
However, it is clear that the Panel's work builds on the foundations laid by those two earlier reports. |
Однако очевидно, что работа Группы строилась на основе, заложенной этими двумя докладами. |
Still, we feel that our work here can serve as an example to other disarmament forums. |
Тем не менее, мы полагаем, что наша работа в этом Комитете может служить в качестве примера для других форумов по вопросам разоружения. |
Canada believes that the work done by the Panel, once completed, should be put forward for endorsement by the full General Assembly. |
Канада считает, что работа, проводимая Группой, после ее завершения должна быть вынесена на одобрение всей Генеральной Ассамблеи. |
Our work within the framework of the First Committee should be based on these principles. |
Наша работа в рамках Первого комитета должна строиться на этих принципах. |
We also believe it important that the work done by the global disarmament machinery effectively address the challenges before it. |
Нам также представляется важным, чтобы работа глобального механизма в области разоружения была направлена на эффективное решение стоящих перед ним задач. |
There is a lack of commitment to the clear priorities that have governed the work of the United Nations in the field of disarmament. |
Отсутствует приверженность четким приоритетам, которыми определялась и определяется работа Организации Объединенных Наций в сфере разоружения. |
We look forward to cooperating with the Committee to ensure that our work is as successful as we all desire. |
Мы надеемся на сотрудничество с Комитетом в обеспечении того, чтобы наша работа была успешной, чего мы все желаем. |
Congo hopes that the work of our Committee will allow us to find new ways of promoting consensus on the issues before us. |
Конго надеется, что работа нашего Комитета позволит нам найти новые пути укрепления консенсуса по обсуждаемым вопросам. |
The preparatory process would be transparent and open and the work of the forum should be decisive, operational and action-oriented. |
Подготовительный процесс будет транспарентным и открытым, а работа форума должна быть значимой, оперативной и ориентированной на результат. |
The forum's work should ultimately enable Member States to take comprehensive decisions on the issues involved. |
Работа форума должна в конечном счете позволить государствам-членам принять комплексные решения по соответствующим вопросам. |
Valuable work had been done to improve the system of Resident Coordinators and align country operations with the Millennium Declaration. |
Была проделана важная работа по совершенствованию системы координаторов-резидентов и увязки операций в странах с Декларацией тысячелетия. |
We hope that the work of the Commission will fulfil the promise of more effective and trustworthy results in that area. |
Мы надеемся на то, что работа Комиссии приведет к реализации обещания добиться более эффективных и надежных результатов в этой области. |
However, we have only established the framework; the real work is still ahead of us. |
Однако мы лишь создали структуру, а настоящая работа еще впереди. |
We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. |
Поэтому мы твердо поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря и надеемся на то, что вскоре начнется работа по отбору приемлемых показателей. |
As the completion of the work of the Tribunals approaches, unreserved support on the part of States is crucial. |
Поскольку работа трибуналов приближается к концу, крайне важно обеспечить безоговорочную поддержку со стороны государств. |
We hope that work will continue to be carried out efficiently. |
Мы надеемся, что эта работа и впредь будет проводиться эффективно. |
The panel discussions on the various clusters have clearly demonstrated the value of involving external experts in our work. |
Работа дискуссионных групп по различным категориям вопросов четко выявила ценность привлечения к ней экспертов со стороны. |
The work done by the development community on migration issues is often not identified as such. |
Выполняемая последними работа по вопросам миграции нередко не обозначается в качестве таковой. |
With regard to operative paragraph 9, we feel that the Conference on Disarmament has already concluded its work on transparency. |
Что касается пункта 9 постановляющей части, считаем, что работа Конференции по разоружению сама по себе уже является транспарентной. |
Member States of the Agency and its secretariat have done significant work in the nuclear sphere. |
Государствами - членами Агентства и ее секретариатом осуществляется значительная работа в ядерной области. |
An important part of the IAEA's activities is the work on assurance of radiation security and on radioactive waste management. |
Одним из важных направлений деятельности МАГАТЭ является работа по обеспечению радиационной безопасности и безопасности обращения с радиоактивными отходами. |
The Council's work on the operational activities for development was of special significance this year. |
В этом году особое значение имела работа Совета, связанная с оперативной деятельностью в области развития. |
In this context, the work of the Global Migration Group is crucial. |
В этом контексте работа Глобальной группы по вопросам миграции также является очень важной. |
Finally, the necessary work of nation-building and reconstruction in Afghanistan continues. |
Наконец, в Афганистане продолжается необходимая работа по государственному строительству и восстановлению. |