Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
Noting that work in child protection was key to fulfilling the rights of the child, the delegation welcomed UNICEF work with children with disabilities in Cambodia. Отметив, что работа в целях защиты детей имеет ключевое значение для осуществления прав ребенка, эта делегация приветствовала работу ЮНИСЕФ с детьми-инвалидами в Камбодже.
There is little more attention to the specific biological response of women to common occupational hazards such as heavy work, shift work, the toxicokinetics. Лишь немногим больше внимания уделяется вопросам сугубо биологической реакции женщин на такие распространенные опасные производственные факторы, как тяжелый физический труд, сменная работа и токсикокинетика.
Because domestic work was traditionally performed by female family members for free, many employers feel reticent to pay a serious salary for work they think should really cost no more than room, board and a measure of gratitude. Поскольку домашняя работа традиционно выполняется женщинами - членами семьи бесплатно, многие работодатели неохотно выплачивают серьезную заработную плату за работу, стоимость которой, по их мнению, должна составлять не более стоимости комнаты, питания или определенной меры признательности.
Furthermore, the work of the Peacebuilding Commission to support four African countries that have emerged from conflict underlines the importance of joint work towards peacebuilding in post-conflict situations. Кроме того, работа, которую проводит Комиссия по миростроительству в целях оказания поддержки четырем африканским странам, пережившим конфликты, также свидетельствует о важности совместных усилий в области постконфликтного миростроительства.
My delegation appreciates that hard work, and we also appreciate that during the reporting period, the Council's work was characterized by an increase in the number of open debates and briefings. Наша делегация высоко оценивает эту напряженную работу и с удовлетворением отмечает также тот факт, что в отчетный период работа Совета отличалась увеличением числа открытых прений и брифингов.
The work of the Commission considering the case for a UK Bill of Rights demonstrates this as does our partnership work with our national human rights institutions and civil society. Подтверждением тому служат работа комиссии, изучающей возможность принятия Билля о правах Соединенного Королевства, а также наше партнерское взаимодействие с национальными правозащитными учреждениями и гражданским обществом страны.
There was an urgent need for action: construction work should begin as soon as work on the capital master plan at Headquarters in New York had been completed. Существует настоятельная необходимость принятия мер: строительные работы следует начинать как только будет завершена работа по выполнению генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
The revitalization of the work of the Committee in the current year shows that its work is not restricted to the two annual meetings financed by the United Nations regular budget. Достигнутая в этом году активизация работы Комитета показывает, что эта работа не сводится к проведению двух ежегодных совещаний, финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
This work is to be assigned to the new P-4 post that has been allocated to the Trade and Timber Division for work on agricultural quality standards. Эта работа будет поручена сотруднику на новой должности С-4, которая была выделена Отделу развития торговли и лесоматериалов для ведения работы над сельскохозяйственными стандартами качества.
Although some might say that the Commission's work during its first year was not enough, he understood how significant that work was and was proud to be associated with it. Хотя кто-то может сказать, что Комиссия недостаточно эффективно работала в течение первого года своей деятельности, оратор понимает, насколько важной является эта работа, и гордится своим участием в ней.
The challenge is to identify niches where the Team can add value, and to fit the Team's work into the overall work program of CECI. Таким образом, задача сводится к определению тех ниш, в которых Группа может создать добавленную стоимость, и того, как работа Группы впишется в общую программу работы КЭСИ.
The refugees are from Azerbaijan and, although urban dwellers, were resettled primarily in rural areas of Armenia, where most of the work available involves cultivating the land and doing other kinds of farm work, rendering their adjustment an acute problem. Речь идет о беженцах из Азербайджана, которые, будучи городскими жителями, в основном были расселены в сельских местностях Армении, где основная работа связана с возделыванием земли и другими сельскохозяйственными работами, в результате чего остро стоит вопрос их адаптации.
Taking into account the Committee's proposed strategic plan and programme of work, for which some additional work months are anticipated, it is considered that the additional staffing capacity is further justified. С учетом предлагаемого стратегического плана и программы работы Комитета, для выполнения которых предположительно потребуется дополнительная работа сотрудников в объеме нескольких человеко-месяцев, потребность в дополнительном кадровом потенциале представляется еще более обоснованной.
The work on the Toolkit on "How to do PPPs" has started and work on a number of draft training modules is already underway. Начата работа по подготовке набора инструментальных средств по методике организации ПГЧС, и уже ведется разработка ряда проектов учебных модулей.
My country will cooperate fully to ensure that the work of the Conference brings concrete results on key issues, the work agenda for 2011, its methods, and the expansion of membership to reflect growing global multilateral engagement. Моя страна будет в полной мере сотрудничать для обеспечения того, чтобы работа Конференции принесла конкретные результаты по основным вопросам повестки дня на 2011 год, ее методам, а также вопросу о расширении членского состава, отражающего рост глобального многостороннего участия.
Examples include: FWCC work on child soldiers relates to Goal 2; FWCC work on fresh water rates to Goal 7. В число примеров входят: работа ВККД по вопросам, касающимся детей-солдат, связана с целью 2; работа ВККД по вопросам, касающимся ресурсов пресной воды, связана с целью 7.
In addition, work on disaster risk reduction will be integrated across all priority areas and is recognized as a central element of the work of UNEP on climate change adaptation. Кроме того, работа над уменьшением опасности бедствий будет включена во все первоочередные направления деятельности и квалифицируется в качестве одного из центральных элементов действий ЮНЕП в области адаптации к изменению климата.
Much has been made of ensuring strategic coordination of the work of the Organization, and work in the rule of law area is no exception in this respect. Для обеспечения стратегической координации деятельности Организации Объединенных Наций была проделана значительная работа, и деятельность в сфере верховенства права в этом смысле не является исключением.
We believe that this could best be done in informal meetings where briefings and reports on its current and future work are exchanged and the work on Strategy implementation is assessed. Мы считаем, что это можно наилучшим образом осуществлять в ходе неофициальных заседаний, где обсуждаются брифинги и доклады о ее нынешней и будущей работе и где оценивается работа по реализации Стратегии.
Additionally, agricultural work tends to be insecure due to the seasonal nature of the work and the sensitivity to global markets in export-oriented cash crop production. Помимо этого, работа в сельском хозяйстве обычно носит нестабильный характер в силу своей сезонности и подверженности влиянию конъюнктуры на мировых рынках экспортных товарных культур.
Independent of the political and economic systems under which this work is performed, a general view seems to prevail that the unpaid work of women may be expanded easily and without limitations. Независимо от того, в какой политической и экономической системе выполняется эта работа, как представляется, распространено мнение о том, что масштабы неоплачиваемой работы женщин можно легко и безгранично расширять.
The continued shift of UNICEF to support upstream policy work was acknowledged, as was the organization's increased engagement in sector-wide approaches, the promotion of child-friendly poverty-reduction strategies and budgets, and joint work with other United Nations agencies at the country level. Был отмечен продолжающийся переход ЮНИСЕФ к поддержке деятельности на основе принципа «снизу вверх», а также расширение применения организацией общесекторальных подходов, поддержка стратегий сокращения масштабов нищеты и бюджетов, ориентированных на детей, и совместная работа с другими учреждениями Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
It highlighted the multisectoral capacity of this platform but noted that considerable work remained to be completed in the area of collaboration and more concrete joint work between agencies was required. В нем был освещен многосекторальный потенциал этой платформы, но при этом было отмечено, что в сфере сотрудничества остается завершить значительную работу и что требуется более конкретная совместная работа между учреждениями.
The trade unions are doing work to ensure maximum employment, raise incomes and lower the level of property differentiation, as well as to expand entrepreneurial activities and home-based work everywhere, especially in rural areas. Профсоюзами проводится работа по обеспечению максимальной занятости, повышения доходов и снижения уровня имущественной дифференциации, а также развития повсеместно предпринимательской деятельности, надомного труда, особенно в сельской местности.
The recent work and future planned activities of the International Energy Forum will be discussed, including how this might relate to the work of the Ad Hoc Group of Experts and possible synergies. Будет обсуждена работа, проводившаяся Международным энергетическим форумом в последнее время, а также его деятельность, запланированная на будущее, включая вопрос о том, как она может быть связана с работой Специальной группы экспертов, и возможный синергизм.