The Council was informed that UNMOVIC's internal preparatory work would continue in accordance with its mandate. |
Совет был информирован о том, что внутренняя подготовительная работа в рамках ЮНМОВИК будет продолжаться в соответствии с ее мандатом. |
The Claimant alleges that the work was delayed for eleven months from 24 August 1990 to 15 July 1991. |
Заявитель утверждает, что работа была просрочена на одиннадцать месяцев с 24 августа 1990 года по 15 июля 1991 года. |
The work included constructing pre-cast buildings, renovating docks and installing fuel tanks. |
Работа включала в себя монтаж сборных конструкций, обновление доков и установку топливных баков. |
The work being done in the field of disarmament is insufficient. |
Работа, проводимая сейчас в области разоружения, недостаточна. |
The Panel considers that the work undertaken constituted restoration and remediation of the Garden. |
Группа считает, что проделанная работа заключалась в восстановлении и обустройстве сада. |
However, work is continuing on a comprehensive set of updated global databases. |
Однако работа над всеобъемлющим комплексом обновленных баз общемировых данных продолжается. |
The work will resume on the basis of negotiating modalities that are still undetermined. |
Работа возобновится на основе процедур переговоров, которые пока еще не определены. |
The work was completed in December 2001. |
Эта работа была завершена в декабре 2001 года. |
National measures had been taken to combat desertification in the last four decades and further work was urgently required. |
На протяжении последних четырех десятилетий страна принимала меры по сдерживанию опустынивания и эта работа должна обязательно продолжаться. |
The work of the two agencies had been crucial in meeting the humanitarian crisis caused by Hurricane Mitch. |
Работа обоих учреждений имеет важное значение для урегулирования гуманитарного кризиса, обусловленного ураганом «Митч». |
She reported that the work of both UNDP and UNFPA was dependent on their ability to mobilize non-core resources. |
Она сообщила, что работа как ПРООН, так и ЮНФПА зависит от способности мобилизовывать неосновные ресурсы. |
Voluntary social work constitutes the foundation of a democratic society and is the basis of social cohesion and sustained development in society. |
Добровольная общественная работа составляет фундамент демократического общества и является основой социальной сплоченности и устойчивого развития общества. |
However, volunteer work is, of itself, not a renewable resource. |
Однако добровольная работа сама по себе возобновляемым источником не является. |
The work on prevention of conflicts will be one of our legacies. |
Работа на благо предотвращения конфликтов останется частью нашего наследия. |
Dramatic events in the last few days had shown how risky the work of peacemakers was. |
Трагические события последних нескольких дней показали, насколько опасна работа миротворцев. |
UNCTAD's work in this area evoked strong interest by the media and the general public. |
Работа ЮНКТАД в этой области вызывает большой интерес у СМИ и широких слоев общественности. |
On various occasions, member States have indicated that they benefited from the work when reformulating policies. |
Государства-члены неоднократно отмечали, что эта работа служит для них большим подспорьем при пересмотре политики. |
UNCTAD's work has also received positive feedback from other international and regional organizations. |
Работа ЮНКТАД получила также положительную оценку других международных и региональных организаций. |
A great deal of important work has been done in the past few months. |
За прошедшие несколько месяцев была проделана большая и важная работа. |
Much work has also been done to strengthen and enhance the policy agenda outlined in the first two reports. |
Была проделана также значительная работа по повышению эффективности и действенности повестки дня в области политики, определенной в первых двух докладах. |
The work of the Economic Commission for Africa in enhancing the administrative capacity of African countries has several components. |
Работа Экономической комиссии для Африки по наращиванию административного потенциала африканских стран предусматривает несколько компонентов. |
The work of the Task Force on Measurements and Modelling on the assessment report was important for objective (1). |
Работа Целевой группы по измерениям и моделированию над докладом об оценке имеет важное значение для достижения цели (1). |
The research and capacity development work at UNU focuses on the nexus between anthropogenic activities and the environment. |
Работа УООН в области научных исследований и укрепления потенциала посвящена рассмотрению связей между деятельностью человека и окружающей средой. |
UNCTAD's work on commodities will follow closely paragraph 37 of the Monterrey Consensus concerning multilateral assistance in this area. |
Работа ЮНКТАД в области сырьевых товаров будет проводиться в соответствии с положениями пункта 37 Монтеррейского консенсуса, который касается оказания многосторонней помощи в этой области. |
It should be noted that work is under way to update the aforementioned decree. |
Следует отметить, что уже ведется работа по обновлению вышеупомянутого постановления. |