Among the most important next steps in this field are continued work to implement existing commitments under the Programme of Action, the work of the upcoming Group of Governmental Experts on arms brokering, and efforts to develop an international arms trade treaty. |
К числу наиболее важных следующих шагов в этой области относится продолжение работы по выполнению существующих обязательств в рамках Программы действий, работа будущей Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в отношении оружия и усилия по разработке международного договора о торговле оружием. |
The work of regional commissions and organizations should feed into the work of the United Nations at Headquarters in such a way as to maximize their synergies. |
Работа региональных комиссий и организаций должна вливаться в работу Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях таким образом, чтобы при этом достигалась максимальная синергия. |
The first two regular sessions of the Council haltingly began the work of laying the foundations for the Council's work, but much remains to be done. |
На первых двух очередных сессиях Совета - с некоторыми заминками - началась работа по созданию основ деятельности Совета, но еще многое предстоит сделать. |
We support, in this context, the work of the "six plus two" group; the work that they have been doing on Afghanistan is very valuable. |
В этом контексте мы поддерживаем работу группы «шесть плюс два»; ибо работа, проделываемая ею по Афганистану, очень ценна. |
Considerable work has been done towards identifying the issues concerned and seeking common ground, while differences remain to be reconciled and more work is required before we can come to documents that might enjoy consensus. |
Проделана большая работа по определению насущных проблем и сближению позиций по ним, хотя разногласия еще предстоит устранить и мы должны еще много сделать, прежде чем будут разработаны документы, способные получить всеобщую поддержку. |
Activities and means from July 2001 to June 2003: Activities of the Conference: Ongoing methodological work: Joint ECE-Eurostat-UNESCO work session:. |
Мероприятия и средства с июля 2001 года по июнь 2003 года: Мероприятия Конференции: Текущая методологическая работа: - Совместная рабочая сессия ЕЭК-Евростата-ЮНЕСКО:. |
Educational work is constantly being conducted with Ukrainian people, both in Ukraine and abroad, designed to make them aware of the undesirable consequences of illegally travelling abroad in search of work. |
На постоянной основе проводится разъяснительная работа среди наших соотечественников, как в Украине, так и за ее пределами с целью распространения информации о негативных последствиях нелегального выезда за пределы Украины для трудоустройства. |
Mr. Mbuende (Namibia) said that the work of the Special Committee was an important component of the work of the United Nations. |
Г-н Мбуэнде (Намибия) говорит, что работа Специального комитета является важным элементом деятельности Организации Объединенных Наций. |
(c) Establish an inspection system in order to ensure that work performed by children is light work and not exploitative; |
создать систему инспектирования на предмет обеспечения того, чтобы работа, выполняемая детьми, не носила тяжелого и эксплуатационного характера; |
It is expected that work on the draft will begin soon and will be carried out by an inter-agency group representing the various State bodies involved in work against terrorism. |
Ожидается, что к разработке проекта закона в ближайшее время приступит межучрежденческая группа, состоящая из представителей государственных учреждений, работа которых связана с борьбой против терроризма. |
In other words, mutual agreement that a work is a work for hire is not enough. |
Написание во взаимном соглашении, что работа сотрудника - это работа по найму, не является достаточным условием для авторства. |
Great importance was attached to the work done by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), which should establish practical mechanisms for coordinating its work with that of other related United Nations bodies. |
Важное значение имеет работа, проделанная Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС), который должен создать рабочие механизмы координации своей деятельности с деятельностью других соответствующих органов Организации Объединенных Наций. |
Belarus was ready to give further consideration to proposals aimed at improving the Special Committee's work, but insisted that its work must be based solely on rules that were in accordance with General Assembly procedures. |
Беларусь готова и далее рассматривать предложения, направленные на улучшение работы Специального комитета, но настаивает на том, что его работа должна основываться исключительно на правилах, соответствующих процедурам Генеральной Ассамблеи. |
It will outline a proposal for a work programme that focuses on methodological work, training and implementation with a view to facilitating regular data production in countries and improving the availability and quality of environmental data. |
В нем в общих чертах будет изложена предлагаемая программа работы, важнейшими элементами которой будут методологическая работа, подготовка кадров и практическая деятельность в целях содействия регулярной подготовке данных в странах и обеспечения наличия большего количества экологических данных и повышения их качества. |
The extended Bureaux meeting on the strategic review of the integrated work programme, considered the TBFRA work area an essential element of the programme. |
Расширенное совещание должностных лиц, посвященное стратегическому обзору комплексной программы работы, отметило, что работа в области ОЛРУБЗ является важным элементом этой программы. |
As a complement to the Council's work, we believe that the work of the Office of the Special Representative at this new stage must go beyond formulations of the problem. |
Мы считаем, что работа канцелярии Специального представителя, которая дополняет работу Совета, на этом новом этапе должна выходить за рамки формулирования проблемы. |
A contract setting forth contractors' duties and responsibilities must be signed before they began work, and that work must be evaluated before payment was made in order not to waste Member States' funds. |
Контракт, в котором излагаются обязанности подрядчиков, должен подписываться до того, как они начнут работу, и прежде, чем эта работа будет оплачена, она должна быть оценена во избежание разбазаривания средств государств-членов. |
It expressed its hope that in the review of the Gothenburg Protocol the analytical work would not only cover the EMEP area but could also make a link to North American work. |
Она выразила надежду, что в обзоре Гётеборгского протокола аналитическая работа не ограничится зоной ЕМЕП, но и произойдет стыковка с работой, проводимой в Северной Америке. |
ROE (documents like proof of employment), take time to sit, and I get my unemployment benefits have not yet come of you slowly work your company is taking every day doing the work there part-time. |
ROE (документы, как доказательство занятости), потребуется время, чтобы сидеть, и я получу пособие по безработице еще не пришли из вас медленно работать ваша компания принимает каждый день делают там работа неполный. |
Great work Luis long time now I follow his work, which I must say that is simply spectacular, but this is great. |
Большая работа Луис долгое время я следую его работе, которые я должен сказать, что это просто зрелищно, но это здорово. |
According to Hudson, this work has given him invaluable experience in understanding how banks and the financial sector work as well as understanding how banking accounting and real life correlate. |
По словам учёного, эта работа дала ему бесценный опыт в понимании того, как работают банки и финансовая сфера, а также понимание того, как соотносится банковская отчётность и реальная жизнь. |
The things I've been doing for work lately have been so much fun, because it's not like work to me anymore. |
Вещи, которые я делала для работы позже стали такими забавными, потому что для меня это уже не работа. |
If the work created is not connected with the duties of the employee, it does not fall under this special rule, even if the work was created on company time. |
Если созданная работа не связана с обязанностями работника, она не подпадает под это специальное правило, даже если создавалась в рабочее время. |
Under his leadership, work was carried out on the formation of the norms of the modern Bashkir literary language and its introduction into clerical work as the state language of the republic. |
Под его руководством проводилась работа по формированию норм современного башкирского литературного языка и внедрению его в делопроизводство как государственного языка республики. |
The circumstances of their creation were very different: the institute, the work in the studio, private practice, the cooperation with different organizations, competitions, free creative work. |
Обстоятельства, при которых эти работы создавались, были самые различные: это и институт, и работа в студии, и частная практика, и сотрудничество с различными организациями, и конкурсы, и свободное творчество. |