Further work will be carried out through the White Water to Blue Water Initiative. |
Дальнейшая работа будет проводиться по линии инициативы "От белой воды - к голубой воде". |
Decent work was the engine of economic growth and a prerequisite for poverty eradication and fostering social integration. |
Достойная работа является двигателем экономического роста и необходимым исходным условием искоренения нищеты и содействия социальной интеграции. |
The secretariat responded that UNICEF work in this area would be compatible with whatever new structure emerged. |
В ответ на это секретариат заявил, что работа ЮНИСЕФ в этой области будет совместима с деятельностью любой новой создаваемой структуры. |
Technical work on the issue has continued in the Bretton Woods institutions and further consideration of this issue is envisaged. |
Техническая работа над этим вопросом ведется в учреждениях бреттон-вудской системы, и предполагается, что его дальнейшее изучение будет продолжено. |
The report then touches upon work with partners, flagship reports, innovations and management issues, and ends with several recommendations. |
Затем в докладе рассматриваются работа с партнерами, основные доклады, нововведения и вопросы управления, и в заключение в нем приводится несколько рекомендаций. |
The report covers the work of all nine commissions of the Council. |
В докладе отражена работа всех девяти комиссий Совета. |
The technical assistance and analytical work of banks in the trade sector is coordinated with the Economic Commission for Africa. |
Оказание банками технической помощи и проводимая ими аналитическая работа в секторе торговли координируется с Экономической комиссией для Африки. |
The work of this cluster is organized around three sub-clusters: human resources development, employment, and HIV/AIDS and health. |
Работа, связанная с этим тематическим блоком, организована в рамках трех подразделов: развитие людских ресурсов, занятость, а также ВИЧ/СПИД и здравоохранение. |
Violence continued to hamper the work of the humanitarian community in the slums of Port-au-Prince. |
Работа гуманитарных организаций в трущобных районах Порт-о-Пренса по-прежнему затруднялась из-за разгула бандитизма. |
A parliamentary culture has not yet firmly taken root. Nevertheless, the work of the Kosovo Assembly has steadily improved. |
В Косово пока еще не сформировалась парламентская культура, однако работа Скупщины постоянно улучшается. |
The work on this comprehensive review has stimulated these developments. |
Работа над этим всеобъемлющим обзором стимулировала такое развитие событий. |
The work to comprehensively reform the United Nations is clearly just at the beginning. |
Работа по проведению всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций явно только начинается. |
The Commission's work is only part of a broader process. |
Работа Комиссии является лишь частью более широкого процесса. |
The Commission also pointed to several other fronts on which further work was necessary. |
Европейская комиссия отметила также ряд других областей, в которых необходима дальнейшая работа. |
The work of the Monitoring Team continues to provide the Committee with useful recommendations on the further improvement of the sanctions measures. |
Работа Группы по наблюдению продолжает обеспечивать Комитет полезными рекомендациями относительно дальнейшего укрепления режима санкций. |
This work is laborious and time consuming. |
Эта работа трудоемка и требует большого времени. |
As such, the Expert Group determined that its work should respond to these developments. |
В связи с этим Экспертная группа решила, что ее работа должна отвечать этим изменениям. |
UNCTAD's work on measuring the use of ICTs by businesses aims to improve the availability of data on the information society in developing countries. |
Работа ЮНКТАД по оценке использования ИКТ предприятиями призвана улучшить имеющиеся данные об информационном обществе в развивающихся странах. |
The work performed in the period covered by the present report concentrated on making the Committee fully operational. |
Работа, проделанная в период, охватываемый настоящим докладом, была сконцентрирована на обеспечении полномасштабного функционирования Комитета. |
The Committee looks forward to advancing work in two ways. |
Комитет хотел бы, чтобы эта работа велась по двум направлениям. |
Technical work is under way in Negotiating Groups on Rule-making and on Market Access. |
В настоящее время осуществляется техническая работа в рамках переговорных групп по разработке норм и по доступу к рынкам. |
However, more work is needed to find or create the appropriate tariff headings and to address non-tariff barriers. |
В то же время для определения или создания необходимой тарифной позиции или устранения нетарифных барьеров требуется дополнительная работа. |
UNCTAD work on climate change began in 1999 with its Emissions Trading Programme. |
Работа ЮНКТАД в области изменения климата началась в 1999 году с программы торговли разрешениями на выбросы. |
The post-Doha work under JITAP was very important. |
Очень важное значение имеет осуществляемая в рамках СКПТП работа после Дохинской конференции. |
The work carried out by UNCTAD on certain economic sectors provided useful lessons in that respect. |
Работа, проведенная ЮНКТАД по некоторым экономическим секторам, позволяет извлечь ценные уроки в данном отношении. |