Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
In the context of 'One United Nations' pilots, ongoing UNDP work in enhancing the resident coordinator system and removing overlap and redundancies was also appreciated; many delegations asked that work proceed in the area of regional and sub-regional teams as well. В контексте реализации экспериментальных проектов «Единая Организация Объединенных Наций» также отмечалась нынешняя работа ПРООН по укреплению системы координаторов-резидентов и устранению дублирования и накладок; многие делегации выступали за продолжение этой работы и в рамках региональных и субрегиональных групп.
These widespread beliefs have had an impact on the work of the Special Rapporteur, particularly on some missions, where he has suffered from a lack of understanding and ideological attacks on his work. Подобные укоренившиеся представления не могли не отразиться на деятельности Специального докладчика; в частности, в ходе нескольких визитов в составе миссий его работа вызывала непонимание и подвергалась идеологическим нападкам.
UNCTAD's work encompassing its three pillars of support is also integrated into its accession work, which strengthens the quality of the impact of the assistance provided in countries. Работа ЮНКТАД в рамках ее трех основных компонентов поддержки также увязывается с ее работой по присоединению, что ведет к улучшению воздействия предоставляемой помощи в странах.
He highlighted a number of examples of UNCTAD's recent work, particularly its research and analysis, and how this work contributed to the broader development policy dialogue. Выступающий привел ряд примеров работы ЮНКТАД в последнее время, и в частности ее исследовательской и аналитической работы, и пояснил, каким образом эта работа вносит вклад в более широкий диалог по вопросам политики в области развития.
Like last year, the First Committee will organize its work at this session in three phases, as reflected in the draft programme of work and timetable. Как и в прошлом году, работа Первого комитета на нынешней сессии будет разбита на три этапа, как то отражено в проекте программы и графике работы.
The present report starts as of August 1997 and covers the work of the NCWC representative to the United Nations, related work done by directors and/or convenors and relevant policy resolutions developed for and adopted or updated at the annual general meetings. В данном докладе рассматриваются события, начиная с августа 1997 года, анализируется работа представителя НСЖК при Организации Объединенных Наций, соответствующая работа директоров и/или руководителей конференций, а также соответствующие политические резолюции, подготовленные и принятые или обновленные на ежегодных общих собраниях.
Another key role for the secretariat will be work relating to impacts, vulnerability and adaptation to climate change by means of catalysing the work of other organizations in these areas. Еще одним важным направлением деятельности секретариата будет работа, связанная с последствиями, уязвимостью и адаптацией к изменению климата, направленная на активизацию работы других организаций в этих областях.
This work will be based in part on the long-standing and ongoing work of the PAU in data gathering and research, carried out as part of several successive projects funded by extra-budgetary resources, and supported by the UNECE's Statistical Division. Эта работа будет частично опираться на традиционные и текущие мероприятия ГДН по сбору данных и проведению исследований, проводимые в рамках ряда последовательных проектов, финансируемых с помощью внебюджетных ресурсов и при поддержке Отдела статистики ЕЭК ООН.
This work is not just useful in terms of inviting States that have not yet done so to submit or supplement their national reports, but also in mobilizing support for the Committee's work among regional and specialized organizations acting pursuant to their respective mandates. Эта работа полезна не только в плане того, что мобилизует государства, которые еще не сделали этого, представлять или дополнять свои национальные доклады, но и с точки зрения мобилизации поддержки работы Комитета среди региональных и специализированных учреждений, работающих на основе соответствующих мандатов.
Concerted effort will be required to harmonize and integrate the work of these partners, so that the synergy in their work will facilitate field implementation, through the proposed framework of action plans for synergies. Необходимо будет предпринять согласованные усилия по координации и интеграции работы этих партнеров, с тем чтобы их совместная работа способствовала деятельности на местах на основе предлагаемых рамок планов общих действий.
UNTAET, decisively spurred forward by the Secretary-General's Special Representative, Mr. Vieira de Mello, has already done considerable work, and that work must be pursued in full cooperation with the East Timorese themselves. ВАООНВТ под решительным и энергичным руководством Специального представителя Генерального секретаря г-на Виейры ди Меллу уже проделала большую работу, и эта работа должна быть продолжена в тесном сотрудничестве с самими восточнотиморцами.
The discussion then turns to the work of the UNECE in the context of promoting security with emphasis on selected areas of the work programme where the potential risks appear to be greatest. После этого под углом зрения необходимости содействия укреплению безопасности рассматривается работа ЕЭК ООН с акцентированием внимания на отдельных разделах программы работы, по которым потенциальные риски представляются наиболее значительными.
Regarding normative work, there is a good complementarity between the work of the UNECE and that of the Council of Europe. Что касается нормативной работы, то хорошо дополняет друг друга работа ЕЭК ООН и Совета Европы.
The work was partially financed by the European Commission and the funds were provided to the individual programmes through the Centre for Ecology and Hydrology (United Kingdom), which coordinated the work. Эта работа частично финансировалась Европейской комиссией, и средства на индивидуальные программы выделялись через Центр экологии и гидрологии (Соединенное Королевство), который координирует эту деятельность.
The secretariat noted that, while no specific intersessional work had been requested by the Committee at its fifth session, considerable work had been undertaken intersessionally as a result of the resolutions ensuing from the Conference of Plenipotentiaries on the Stockholm Convention. Секретариат отметил, что, хотя Комитет на своей пятой сессии не обращался с просьбой о проведении какой-либо конкретной работы в межсессионный период, такая работа, тем не менее, велась в достаточно большом объеме во исполнение резолюций, принятых Конференцией полномочных представителей по Стокгольмской конвенции.
He said that, besides the work done by the research institutions in a number of countries, important work is carried out by Working Group 42 of Subcommittee 1 of ISO/TC43. Он сказал, что, помимо работы, выполняемой исследовательскими институтами в ряде стран, важная работа ведется Рабочей группой 42 Подкомитета 1 ТК43 ИСО.
Lack of agreement on its programme of work has again blocked substantive work, even on issues where there is consensus to begin negotiations. Из-за отсутствия согласия по ее программе работы вновь оказалась заблокированной работа по вопросам существа, причем даже по тем вопросам, по которым существует консенсус, позволяющий начать переговоры.
Closely associated with the work on protecting vulnerabilities of nuclear installations in relation to sabotage is the work on methodology for identifying "vital areas" of nuclear installations. С работой по защите уязвимых ядерных установок в связи с диверсиями тесно связана работа над методологией для определения «жизненно важных элементов» ядерных установок.
This work will be carried out in close liaison with the above-mentioned work under way in UNESCO; Эта работа будет осуществляться в тесной связи с упомянутой выше работой, которая ведется в ЮНЕСКО;
Convicts may only perform overtime work or work on holidays or non-working days with their own consent. Сверхурочная работа осужденного, труд в выходные или нерабочие дни возможны только с согласия осужденного.
The most popular courses were in computing, accounting, massage, carpenter's and painter's work, tourism, banking, gardening, laundry work, etc. Наиболее популярными являлись такие курсы, как информатика, бухгалтерское дело, массаж, столярные и малярные работы, туризм, пекарное дело, садоводство, работа в прачечной и т.п.
Moreover, the law authorizing husbands to stop their wives from engaging in paid work was not applicable in that regard, since participation in politics could not be considered paid work under the law. Кроме того, закон, разрешающий мужьям запрещать своим женам заниматься оплачиваемой деятельностью, в этом случае является неприменимым, поскольку участие в политической деятельности не может рассматриваться в соответствии с этим законом как оплачиваемая работа.
In the past eight years, a lot of work on these topics has been done; labour accounting has become well established as a method and is incorporated in the work plans of several national statistical institutes. За последние восемь лет по этим вопросам была проведена большая работа; учет рабочей силы утвердился как метод и включен в планы работы ряда национальных статистических учреждений.
The Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications has started a revision of ISIC and CPC, and work is progressing according to a work plan approved by the Commission. Техническая подгруппа Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям приступила к пересмотру МСОК и КОП, и работа продвигается в соответствии с планом, утвержденным Комиссией.
If overtime work was necessary because of the employer's special needs, a limit to such work had been fixed at 4 hours a day and 150 hours a year. Сверхурочная работа, вызванная особыми потребностями работодателя, ограничивалась 4 часами в день и 150 часами в год.