| Much of this work has commenced only recently and is still in its formative stages. | Эта работа в основном началась только недавно и все еще находится на начальных стадиях. |
| In addition, in its work, the Group aims to collaborate with those countries that have economies based on natural resources. | Кроме того, работа Группы нацелена на поддержание сотрудничества со странами, экономика которых основана на природных ресурсах. |
| In parallel with activities to support the implementation of ISCED 2011, work has begun on a revision of the ISCED 1997 fields of education. | Параллельно с деятельностью в поддержку внедрения МСКО-2011 началась работа по пересмотру областей образования, определенных в МСКО-1997. |
| At the same time work on the main outstanding issues of the 1993 SNA is ongoing in almost all countries. | Одновременно с этим практически во всех странах ведется работа над основными нерешенными вопросами, связанными с СНС 1993 года. |
| This work had only just begun in 2010, when the periodic report was submitted. | В период представления национального доклада Туркменистана (2010 год) эта работа только начиналась. |
| Projects to combat racism and xenophobia have been supported especially within the areas of youth work, sports and culture. | Проекты по борьбе с расизмом и ксенофобией получают особенно активную поддержку в таких сферах, как работа с молодежью, спорт и культура. |
| The work of the procurator's offices in this area is continuing. | Работа органов прокуратуры в указанном направлении продолжается. |
| This work will be directly related to national HIV/AIDS, health, education, and youth policies and strategies. | Эта работа будет непосредственно связана с национальными планами и стратегиями в отношении ВИЧ/СПИДа, здравоохранения, образования и молодежи. |
| Part of this work will be done through continuation of a United Nations Joint Programme on Statistics. | Частично эта работа будет вестись в рамках продолжающейся совместной программы Организации Объединенных Наций по статистике. |
| Participants agreed that work in this area offers potentially large returns and should be strengthened further, including through education initiatives. | Участники согласились с тем, что работа в этой области позволяет получить потенциально значительную отдачу и что ее следует дополнительно активизировать, в том числе за счет реализации образовательных инициатив. |
| The work of the Team plays a central position in the overall CECI activities on knowledge-based development. | Работа Группы занимает центральное место во всей деятельности КЭСИ, связанной с развитием на основе знаний. |
| Also, the work on water adaptation for climate change contributed to greening the economy. | Кроме того, экологизации экономики также способствует работа по адаптации водных ресурсов к изменению климата. |
| The work is demand driven, initiated by the Conference and its Bureau. | Эта работа проводится по инициативе Конференции и ее Бюро с учетом существующего спроса. |
| The work is carried out in close cooperation with the European Environment Agency. | Работа будет вестись в тесном сотрудничестве с Европейским агентством по окружающей среде. |
| This work could assist future developments in conceptualising and measuring e-learning as part of the broader education and training statistical environment. | Эта работа могла бы содействовать дальнейшей концептуализации и измерению электронного обучения в более широких рамках статистики образования и профессиональной подготовки. |
| This work was contracted out to an external professional company selected in a competition. | Эта работа была передана на внешний подряд профессиональной компании, выбранной на условиях конкурсных процедур. |
| This work needs to be carried out in close international cooperation. | Эта работа должна осуществляться в рамках тесного международного сотрудничества. |
| The Task Force has completed its work. | Работа данной целевой группы уже завершена. |
| The work will also contribute to the Principles and Recommendations for the 2020 Round of Censuses to be developed at the global level by UNSD. | Эта работа будет также содействовать разработке СОООН рекомендаций по проведению цикла переписей 2020 года на глобальном уровне. |
| A major effort was started in 2011 to produce an African report on decent work indicators covering some 20 countries. | В 2011 году началась масштабная работа по подготовке Африканского доклада о показателях достойной работы, посвященного 20 странам. |
| The Conference stressed that the Task Force's work should be used in the development of the global crime classification. | Конференция подчеркнула, что работа Целевой группы должна быть учтена при разработке глобальной классификации преступлений. |
| This work gave very good progress in the compilation of all sector accounts by integration of the data from all available sources. | Эта работа позволила добиться весьма значительного прогресса в компиляции всех секторальных счетов путем интеграции данных из всех доступных источников. |
| In addition, work to compile all the necessary price indices has been scheduled in order to recalculate SNA indicators at constant prices. | Кроме того, запланирована работа по расчету всех необходимых индексов цен для пересчета показателей СНС в постоянные цены. |
| The work on dynamic non-food has not been continued. | Работа по категории динамичных непродовольственных товаров была прекращена. |
| This work was often undertaken in cooperation with the Working Group on Implementation and was supported by the secretariat. | Эта работа часто выполнялась в сотрудничестве с Рабочей группой по осуществлению и при поддержке секретариата. |