| In this context, inter-agency work and partnership-building will constitute the UNODC programme of work. | В этом контексте межучрежденческая работа и налаживание партнерских отношений и будут представлять собой программу работы ЮНОДК. |
| Several speakers commended the work done by the working group and stated that they looked forward to the continuation of its work. | Несколько выступавших выразили удовлетворение работой группы и высказали надежду на то, что эта работа будет продолжена. |
| It is clear that this work should be carried out with the work of the Peacebuilding Commission in mind. | Очевидно, что эта работа должна вестись, в частности, с учетом деятельности Комиссии по миростроительству. |
| The future work of the Commission cannot and should not ignore its previous work. | В ходе будущей деятельности Комиссии международного права не может и не должна игнорироваться ее предыдущая работа. |
| In addition, the work done by previous coordinators on the topic provided an appropriate basis for further work. | Вдобавок подходящую основу для дальнейшей работы закладывает работа, проделанная предыдущими координаторами по этой теме. |
| While work had been carried out at the subregional level, further work depended on funding and capacity. | Работа осуществляется на субрегиональном уровне, однако ее будущее зависит от финансирования и возможностей. |
| The work at the Mexico Forum also included the beginning of collaborative work with International trade and Business Processes Group 17. | Работа в ходе мексиканского Форума также включала в себя развертывание сотрудничества с Группой по международным торговым и деловым операциям 17. |
| It is not easy work, but it is decisive work. | Работа эта нелегкая, но она имеет решающее значение. |
| In this new setup, the MSC-W work on emissions would be limited to preparing emission data for input to the atmospheric modelling work. | В рамках этой новой схемы работа МСЦ-З по выбросам будет ограничиваться подготовкой данных о выбросах для ввода в атмосферные модели. |
| It may be work in progress or work recently completed. | Это может быть как работа, осуществляемая им в настоящий момент, так и недавно завершенная работа. |
| Further work on other shared natural resources is anticipated following the completion of the work on aquifers. | После того как будет завершена работа над водоносными горизонтами, планируется дальнейшая работа над другими общими природными ресурсами. |
| The work you and Oliver do, it's good work. | Работа, которую вы делаете с Оливером Это хорошая работа. |
| Strengthening of the health work force was an important area where work was being coordinated with WHO. | Укрепление медицинских кадров является важной областью, в которой работа координируется с ВОЗ. |
| Other disarmament work remains work in progress. | Продолжается работа над другими вопросами разоружения. |
| Ideally, the work of the unified standing treaty body in the context of one procedure should inform its work with respect to its other procedures. | В идеале работа единого постоянного договорного органа в контексте одной процедуры должна вдохновлять ее работу в рамках других процедур. |
| The coordination of international statistical work, methodological work and technical cooperation activities shall be strengthened. | Координация международной статистической работы, методологическая работа и деятельность по техническому сотрудничеству должны быть усилены. |
| The report, for information, describes work carried out in the context of the work programme on industrial statistics. | В настоящем докладе, подготовленном для информации, описывается работа, проделанная в контексте программы работы в области статистики промышленности. |
| The Committee agreed that its future work should build on its work programme for 2005 - 2006. | Комитет постановил, что его будущая работа должна строиться на основе программы работы на 2005-2006 годы. |
| Other organizations were also contacted as it became known that their work was relevant to the Nairobi work programme. | Он также связывался и с другими организациями, как только ему становилось известно, что их работа является релевантной для Найробийской программы работы. |
| The practical work of establishing the Institute and drawing up its work programme should begin no later than 2009. | Практическая работа по созданию института и составлению его программы работы должна начаться не позднее 2009 года. |
| Unpaid work includes caring for home and family, as well as voluntary work. | К неоплачиваемой трудовой деятельности относятся работа по дому, уход за семьей и благотворительная деятельность. |
| We believe that the important work of UNCITRAL will intersect with the work of this Working Group. | Мы полагаем, что важная работа, которой занимается ЮНСИТРАЛ, будет пересекаться с деятельностью этой рабочей группы. |
| In the case of children, labour legislation also identifies domestic work as a special form of dependent work. | Что касается детей, то в трудовом законодательстве домашняя работа признается в качестве особой формы подневольного труда. |
| The work of employees is similarly controlled by the main ward nurse who systematically supervises the work of medical staff in compliance with the relevant protocols. | Работа сотрудников контролируется также старшей медсестрой отделения, которая систематически проверяет работу медицинского персонала в соответствии с действующими правилами. |
| We are convinced that your hard work will lead our discussions to a successful beginning for this year's work. | Мы убеждены, что ваша усердная работа подведет наши дискуссии к успешному старту работы на этот год. |