| Preparatory work on the human rights report on reparations was completed in December 2010 with a final review being undertaken. | В декабре 2010 года завершилась подготовительная работа над докладом о компенсации за нарушения прав человека, и сейчас проводится заключительный обзор. |
| As the Chair had not been replaced by the Chief Justice, the task force had not continued its work. | Поскольку главный судья не нашел замены председателю, работа целевой группы приостановилась. |
| The consultancy work on the report commenced in June 2011. | Консультативная работа над докладом началась в июне 2011 год. |
| However, the work of UN-Women could not wait until those budgets were completed. | Однако «ООН-женщины» не могла ждать до тех пор, пока работа по составлению бюджетов завершится. |
| The catalytic work that began in Rwanda with the National Police continues to deliver results. | Продолжает давать результаты направленная на преобразования работа, проводимая в Руанде совместно с национальной полицией. |
| It underpins all of the IPU's work. | На нем строится вся работа МПС. |
| In that regard, the work done by UNCTAD on principles for responsible lending and borrowing was highlighted. | В этом отношении была отмечена работа ЮНКТАД по внедрению принципов ответственного кредитования и заимствования. |
| Although significant progress has been made by the Working Group, its work is still ongoing. | Хотя Рабочая группа добилась существенного прогресса, ее работа все еще продолжается. |
| All the preparatory work and the legal framework have been completed. | Вся подготовительная работа, работа по законодательной базе завершена. |
| Furthermore, women's informal work is not visible in national labour force statistics and is not included in social protection schemes. | Кроме того, неофициальная работа женщин не отслеживается в национальной статистике занятости и не включается в планы социальной защиты. |
| Timeline 7. The Panel will complete its work by publishing its report in December 2011. | Работа Группы завершится публикацией ее доклада в декабре 2011 года. |
| The Subcommittee is hopeful that this change will make its work with NPMs more constructive and active. | Подкомитет надеется, что в результате этого изменения его работа с НПМ приобретет более активный и конструктивный характер. |
| The work of the Subcommittee in the prevention of torture forms part of an integrated and balanced interpretation of the right to development. | Работа Подкомитета в области предупреждения пыток вписывается в интегрированное и сбалансированное толкование права на развитие. |
| The work of the United Nations Capital Development Fund helps to enlarge peoples' choices. | Работа Фонда капитального развития помогает расширить возможности людей. |
| In that regard, work is currently in progress to produce and institutionalize a national human rights action plan. | В этой связи в настоящее время проводится работа в целях подготовки и институционализации национального плана действий в области прав человека. |
| The Working Group expects this work to be finalized by the intersessional meeting in 2013. | Рабочая группа надеется, что такая работа будет завершена к межсессионной встрече 2013 года. |
| This work is under my personal control. | Эта работа находится на моем личном контроле. |
| The work will continue during the year, preparatory to the Forum meeting in Mauritius. | Работа будет продолжаться в течение всего года в рамках подготовки к совещанию Форума на Маврикии. |
| More work remains to strengthen the oversight role of the regional bureaux. | Необходима дополнительная работа по укреплению надзорной роли региональных бюро. |
| The work on the revision of the UNHCR Operational Manual (chapter 4) was ongoing throughout the first half of 2012. | На протяжении первой половины 2012 года велась работа по пересмотру главы 4 Оперативного руководства УВКБ. |
| Its work consists of planning, coordinating and assessing central Government actions to eradicate racism, xenophobia and intolerance. | Его работа состоит в планировании, координации и оценке мер центрального правительства по искоренению расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| Significant work has been undertaken to devise approaches to minimize the risk of incomplete or inaccurate opening balances. | Значительная работа была проведена по разработке подходов к сведению к минимуму риска неполного или неточного определения объема активов на начало периода. |
| The work of the Monitoring Team continued to benefit from cooperative arrangements with INTERPOL. | Работа Группы по наблюдению продолжала использовать механизмы сотрудничества с Интерполом. |
| This problem has now been resolved and work on the contract amendment is proceeding. | Данная проблема теперь решена и работа над внесением поправок в контракт продолжается. |
| Much of this work covered appeals and pre-trial processes (deposition hearings and referrals). | Эта работа в значительной степени была связана с апелляционным и предварительным производством (проведение слушаний для снятия показаний и передача материалов). |