Speakers had noted that informal work was an exceptional option and that only technical work should be assigned to the secretariat or outside experts. |
Ораторы отмечали, что неофициальная работа является исключительным случаем и что Секретариату или сторонним экспертам может быть поручена лишь работа технического характера. |
Further, decent work implies a proper understanding of the dignity of the human person since indecent work inherently violates human dignity. |
Далее, достойная работа не мыслится без наличия достоинства у человека, ибо недостойная работа заведомо нарушает человеческое достоинство. |
The SBSTA noted that the work of the ADP is informed by the work of the subsidiary bodies. |
ВОКНТА отметил, что работа СДП основывается на работе вспомогательных органов. |
The committee has identified as part of its work programme, issues to be considered by various Government Departments and this work is ongoing in all Departments. |
Комитет определил в качестве одного из направлений своей рабочей программы вопросы, которые необходимо рассмотреть различным государственным министерствам, и эта работа постоянно проводится всеми министерствами. |
Similarly, work under environmental governance will complement and be carried out in close cooperation with work under all other subprogrammes. |
Аналогичным образом, работа в рамках подпрограммы по экологическому управлению будет дополнять работу в рамках всех других подпрограмм и осуществляться в тесном взаимодействии с ними. |
This work would also support the fulfilment of another mandate of UNCITRAL - coordination of the work of organizations active in the field of international trade law and encouraging cooperation among them. |
Эта работа будет также содействовать выполнению другого мандата ЮНСИТРАЛ - координации работы организаций, занимающихся вопросами права международной торговли, и налаживанию сотрудничества между ними. |
It provides an overview of the activities of different international organizations in specific areas which can help to identify duplication of work and gaps where new methodological work may be needed. |
Она предоставляет обзор деятельности различных международных организаций в конкретных отраслях, который может помочь выявить дублирование в работе и пробелы там, где может потребоваться новая методологическая работа. |
A large majority of women work in the hotel industry, tuna factory and health services where shift work is the norm. |
Значительное большинство женщин работает в гостиничной отрасли, на заводе по переработке тунца и в сфере здравоохранения, где сменная работа является нормой. |
I must acknowledge once again the excellent work done by your delegation, and we understand that it was a lot of work. |
Я должен еще раз особо отметить отличную работу, проделанную Вашей делегацией, и мы понимаем, что это была большая работа. |
Care work is valuable, necessary work, essential to maintaining societies, and it is primarily carried out by women and girls. |
Работа по уходу представляет собой ценный и необходимый вид трудовой деятельности, важнейший фактор сохранения общества и в основном выполняется женщинами и девочками. |
In this context, unpaid work is defined as time spent by private individuals on domestic work, childcare and assistance to adults without remuneration. |
В этом контексте неоплачиваемая работа определяется как время, затраченное частными лицами на домашний труд, на уход за детьми и оказание помощи взрослым на безвозмездной основе. |
UNECE work on gender statistics includes sharing knowledge and experience at biennial work sessions, developing guidelines and indicators, collecting and disseminating data and building capacity in member countries. |
Работа ЕЭК ООН в области гендерной статистики включает в себя обмен знаниями и опытом на проводимых раз в два года рабочих сессиях, разработку руководящих принципов и показателей, сбор и распространение данных, а также укрепление потенциала стран-членов. |
The Commission's work on online dispute resolution had been challenging because of the decision to include consumers within the scope of the work. |
Работа Комиссии в области урегулирования споров в режиме онлайн является сложной из-за решения включить потребителей в сферу этой работы. |
Activities have been organized to promote cooperation and raise the awareness to denounce cases of illegal work or cases of child rights violation, especially when they work informally. |
Была проведена работа по содействию сотрудничеству и повышению информированности в целях выявления случаев незаконного труда или нарушения прав ребенка, особенно когда дети работают без надлежащего оформления. |
A representative of Germany suggested that joint work with UNEP is good but there could also be work on energy management systems, particularly for SMEs. |
Представитель Германии высказал то мнение, что совместная работа с ЮНЕП - это хорошо, но можно было бы также проводить работу и по системам энергоуправления, особенно для МСП. |
Initial self-assessment, legislative assessments, in-country visits, work with legal drafters and consultation meetings with national stakeholders remain key elements of legislative assistance work under the Global Firearms Programme. |
Ключевыми элементами работы в этой области в рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию остаются первоначальная самооценка, законодательная помощь, посещения стран, работа с разработчиками законопроектов и консультативные совещания с заинтересованными сторонами на национальном уровне. |
Although women's unpaid work contributes to the economy and society, is not given the same recognition or support as paid work. |
Несмотря на то что неоплачиваемый труд женщин вносит вклад в экономику и общество, он не получил такого же признания или поддержки, как оплачиваемая работа. |
The burden of unpaid care work for mothers is higher in developing countries, where such work too often compensates for the lack of public infrastructures and services. |
Лежащее на матерях бремя неоплачиваемой работы по уходу выше в развивающихся странах, где такая работа слишком часто компенсирует отсутствие общественной инфраструктуры и услуг. |
Most self-employed women work in such areas as housing rental, food services, production and sale of various articles, and contract work. |
В основном преобладают такие формы деятельности, как аренда жилья, производство продовольствия, изготовление и продажа различных товаров и работа по найму. |
Better use of technologies, to adapt to the new process of surveying; Innovative work culture, smart working tools, remote work etc. |
Совершенствование использования технологии, адаптация к новым процессам обследований, культура нововведений, разумные инструменты труда, работа на удалении и т.д. |
Good work requires money, and this isn't just good work. |
Хорошая работа требует денег, и это не просто хорошая работа. |
Nice work, jeff, nice work. |
Отличная работа, Джефф, отличная работа. |
Exactly: work... work, Bones. |
Вообще-то: работа... работа, Кости. |
Nice work, Abrams, nice work. |
Прекрасная работа, Абрамс, прекрасная работа. |
Home is home, and work is work. |
Дом - это дом, а работа - это работа. |