Further work was needed to evaluate the market potential of carbon dioxide. |
Необходима дальнейшая работа по определению рыночного потенциала двуокиси углерода. |
Its regional structures work along similar lines. |
Подобная работа ведется и региональными структурами МС. |
A building has been provided in Tashkent and organizational work is in progress to set up a National Centre for Social Adaptation. |
Ведется работа по созданию Республиканского Центра социальной адаптации, выделено здание в городе Ташкенте, проводятся организационные работы. |
During the reporting period, work continued on improving legislation, bearing in mind the principle of the best interests of the child. |
В отчетном периоде продолжена работа по совершенствованию законодательства Российской Федерации с учетом принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка. |
In the period 2003 - 2009, work continued on improving criminal and criminal procedural legislation for juveniles. |
В 2003-2009 годах продолжалась работа по совершенствованию уголовного и уголовно-процессуального законодательства в отношении несовершеннолетних. |
The review of State party reports and individual communications is the main work of most treaty bodies. |
Основная работа большинства договорных органов состоит в рассмотрении докладов государств-участников и индивидуальных сообщений. |
Evidence shows that missions' preventive and political work before civilians are harmed has had notable and positive results. |
Имеющиеся свидетельства показывают, что профилактическая и политическая работа миссий до нанесения вреда гражданским лицам дает заметные и позитивные результаты. |
This work is part of the IPU broader agenda to support the fair representation of minorities in decision-making. |
Эта работа является частью более широкой программы действий МПС по обеспечению справедливого представительства меньшинств в процессе принятия решений. |
Its work must be transparent, accountable and, above all, effective. |
Эта работа должна быть транспарентной, подотчетной и, прежде всего, эффективной. |
This work will involve Headquarters expertise in establishing high-value, complex service contracts and implementation oversight. |
Эта работа включает задействование имеющихся в Центральных учреждениях экспертных знаний по вопросам заключения крупных комплексных контрактов на обслуживание и обеспечения надзора за осуществлением. |
Expert claims that domestic work condemns women to poverty |
Мнение эксперта: работа по дому обрекает женщину на нищету |
That work remains indispensable to guarantee a better application of the Convention and its three Optional Protocols. |
Эта работа, которая по-прежнему носит исключительно важный характер, необходима для того, чтобы гарантировать более эффективное применение Конвенции и трех ее Факультативных протоколов. |
In the same context, the work of the UNESCO Goodwill Ambassador Forest Whitaker is important. |
В этом же контексте большое значение имеет работа Посла доброй воли ЮНЕСКО Фореста-Уитакера. |
According to the administering Power, during 2013, work in upgrading roads connecting outlying settlements and farms continued. |
По информации, предоставленной управляющей державой, в течение 2013 года продолжалась работа по усовершенствованию сети дорог к удаленным населенным пунктам и фермерским хозяйствам. |
Many important initiatives have emerged from the work of this Group. |
Работа Группы породила множество важных инициатив. |
There was also work ongoing to strengthen financial regulations, and to adopt sanctions. |
Ведется также работа по усилению финансовых правил и положений и принятию санкций. |
Those delegations could not support such a divisive approach to a matter as important as the work of the Human Rights Council. |
Эти делегации не могут поддержать такой спорный подход к столь важному вопросу, как работа Совета по правам человека. |
It was suggested that it could be clarified that the work on the topic was without prejudice to existing rules on specific weapons. |
Было выдвинуто предложение касательно возможности уточнить, что работа над этой темой не наносит ущерба действующим нормам по конкретным вооружениям. |
UNHCR's work under the "safe from the start" initiative will help the Office fulfil its Call to Action commitments. |
Работа УВКБ ООН по инициативе "Изначальная безопасность" поможет Управлению выполнять свои обязательства по "Призыву к действиям". |
The Centre's work is an integral component of the United Nations country team's efforts regarding security in the region. |
Работа центра является неотъемлемой частью деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций в области безопасности в регионе. |
Relevant work was carried out through the commissions, expert group meetings and technical assistance programmes. |
Соответствующая работа проводилась через посредство комиссий, совещаний экспертных групп и программ технической помощи. |
The work in this area is provided as part of ongoing projects of UNODC in the area of human trafficking. |
Работа на этом направлении частично обеспечивается за счет реализации проектов ЮНОДК в области борьбы с торговлей людьми. |
The secretariat's work has generated innovative and timely discussions on emerging economic and social challenges facing the region. |
Работа секретариата содействовала своевременному и творческому проведению дискуссий, посвященных новым социально-экономическим проблемам региона. |
The research findings and related analytical work of the United Nations system are critically important, as they contribute to government policies. |
Выводы проводящихся исследований и связанная с ними аналитическая работа системы Организации Объединенных Наций являются исключительно важными факторами, которые используются в процессе разработки политики правительств. |
The work done thus far had shown that there was a strong link between biodiversity, sustainable development and poverty eradication. |
Проделанная на текущий момент работа показывает, что существует прочная связь между биоразнообразием, устойчивым развитием и искоренением нищеты. |