| We pledge our continued support to ensure that the Tribunal's work runs as smoothly as possible. | Мы вновь заявляем о нашей поддержке Трибунала для обеспечения того, чтобы его работа проходила как можно более ровно. |
| We continue our work on settling the debt of African countries on a bilateral basis. | Продолжалась работа по облегчению задолженности африканских государств на двусторонней основе. |
| The work in this area is vast and important. | Работа в этой области является обширной и важной. |
| Education, work and daily life must have the sole purpose of peace. | Образование, работа и повседневная жизнь должны полностью быть нацелены на обеспечение мира. |
| In other words, the work of the new Committee should not duplicate that of the Agency. | Иными словами, работа нового Комитета не должна дублировать деятельность Агентства. |
| The work to implement the resolutions adopted by the Special Committee would begin in unofficial meetings immediately after the completion of its current session. | Работа над осуществлением резолюций, принятых Специальным комитетом, начнется в рамках неофициальных заседаний сразу же после завершения его нынешней сессии. |
| The work on preparing the constitution was in an advanced stage. | Работа над подготовкой конституции находится на продвинутой стадии. |
| Its work ground to a halt, however, in early 2004. | Однако в начале 2004 года его работа прекратилась. |
| It was to be hoped that in the interests of strengthening regional cooperation and security, such work would commence in due course. | Остается надеяться, что в интересах укрепления сотрудничества и безопасности в регионе такая работа будет в должное время начата. |
| UNIDIR's work has been acclaimed in the most diverse forums. | Работа ЮНИДИР находит признание в различных форумах. |
| But that depends on UNIDIR receiving sufficient resources to successfully carry out that work. | Однако успешная работа ЮНИДИР будет зависеть от того, получит ли Институт достаточный объем ресурсов. |
| We hope that the work of the experts will yield practical results for this crucial aspect of international security commitments. | Надеемся, что работа экспертов даст практические результаты для этого важного аспекта международной безопасности. |
| On the contrary, it threatens to undermine the values and principles that we work to uphold day after day. | Напротив, оно угрожает подрывом ценностей и принципов, на поддержание которых нацелена наша ежедневная работа. |
| In December 2004, work commenced on the cruise terminal. | В декабре 2004 года была начата работа по сооружению этого терминала. |
| However, it can already be stated now that its work was useful. | Однако уже сегодня можно сказать, что проделанная работа была полезной. |
| We are disappointed that the substantive work of that important body has been stalled for years. | Мы разочарованы тем, что предметная работа этого важного органа уже много лет стоит на мертвой точке. |
| It was hard work; I was unrelenting in that respect. | Это была тяжелая работа, и в этом я был неумолим. |
| That work would continue in future. | Эта работа будет продолжаться и в будущем. |
| We would further like to see more transparency in the work of the CTC. | Мы также хотели бы, чтобы работа КТК была более транспарентной. |
| The field work was carried out in the Departments of Potosí, Cochabamba and Chuquisaca. | Работа на местах велась в департаментах Потоси, Кочабамба и Чукисака. |
| Mr. AMIR asked how the committees' work would be dealt with by the General Assembly. | Г-н АМИР спрашивает, каким образом работа комитетов будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей. |
| The work of the Regional Advisers was highly appreciated, in particular in the areas of sustainable energy, environment, transport and statistics. | Высокую оценку получила работа региональных советников, в частности в области устойчивой энергетики, окружающей среды, транспорта и статистики. |
| This work ends when a system for periodical calculation is fully developed and operational. | Эта работа заканчивается после окончательной разработки и введения в действие системы периодических расчетов. |
| The work is done as a Eurostat pilot project, which has been calculated on the basis of the grant. | Работа ведется в рамках экспериментального проекта Евростата, предоставившего на эти цели дотацию. |
| The methodological work related to the implementation of 1993 SNA is carried out in close cooperation with Eurostat, OECD and CIS-STAT. | Методологическая работа, связанная с внедрением СНС 1993 года, проводится в тесном сотрудничестве с Евростатом, ОЭСР и СНГ-СТАТ. |