Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
Article 23 (9) of the Labour Code authorizes the inspector of labour and work rules to require children to be examined by an approved doctor with a view to ensuring that they are capable of performing the work assigned to them. Что касается пункта 9 статьи 23, то он уполномочивает инспектора по охране труда и контролю за соблюдением социальных законов «потребовать проведения квалифицированного медицинского осмотра детей в целях выяснения, не является ли работа, которую они выполняют, несоразмерной их силам.
At this session UN/ECE's work on standards in general had been greatly appreciated, especially the work done under the auspices of the Committee on Trade Industry and Enterprise Development. На этой сессии ЕЭК ООН деятельность по разработке стандартов, и прежде всего работа, выполняемая под эгидой Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, получила в целом весьма высокую оценку.
The work of ISAR in the area of corporate responsibility reporting takes place within a broader international context of work by other international organizations on various aspects of this subject. Работа МСУО по проблематике отчетности, касающейся ответственности корпораций, осуществляется в более широком международном контексте деятельности других международных организаций по различным аспектам данной темы.
However, in implementing its programme of work, UNCTAD's analytical and technical cooperation activities, must contribute to a global response by the international community to the existing problems in these fields, taking into account the work carried out by other relevant intergovernmental organisations. Однако в процессе осуществления программы работы ЮНКТАД ее аналитическая работа и деятельность по линии технического сотрудничества должны вносить вклад в глобальные усилия, прилагаемые международным сообществом для решения имеющихся проблем в этих областях, с учетом работы, проводимой другими соответствующими международными организациями.
The Working Group took as its aim the definitive adoption of Part 1 and the completion of those sections on which work was well advanced, so that work could start on translation. Рабочая группа поставила себе целью окончательно принять часть 1 и завершить части, работа над которыми значительно продвинулась, с тем чтобы можно было приступить к их переводу.
Analytical work aimed at uncovering and understanding new trends in the patterns of trade, and their implications for developing countries and the trading system as a whole, is also a vital part of work in this area. Одним из важных компонентов работы в этой области является также аналитическая работа, направленная на выявление и понимание новых тенденций в структурах торговли и их последствий для развивающихся стран и торговой системы в целом.
The Chairperson stressed that the work of the Commission was at the heart of the work done in UNCTAD and needed to be strengthened. Председатель подчеркнул, что работа Комиссии является центральным элементом в деятельности ЮНКТАД и ее необходимо укрепить.
The work of the CBD on thematic areas such as traditional and local knowledge is coordinated with other main thematic areas of work under the Convention. В рамках КБР работа в таких тематических областях, как традиционные и местные знания, осуществляется в координации с мероприятиями по другим основным тематическим направлениям.
To have that beneficial effect, however, the work needed to be finished and the draft guidelines adopted; a balance must be found between comprehensiveness and completion of the work within a reasonable time. Однако для получения такого благотворного эффекта эта работа должна быть завершена, а проекты руководящих положений приняты; необходимо найти равновесие между всеобъемлющим характером работы и ее завершением в течение разумного периода времени.
The representative of Zimbabwe, while expressing appreciation for UNCTAD's work for Africa, said that specific work by the secretariat in the area of commodities left much to be desired. Представитель Зимбабве, положительно оценивая работу ЮНКТАД в интересах Африки, в то же время указал, что конкретно в области сырьевых товаров работа секретариата оставляет желать лучшего.
The Commission has also decided that, as a general rule, work of the working groups should be preceded by the Secretariat's preliminary work on the subject. Комиссия также постановила, что работе над той или иной темой в рабочих группах, как правило, должна предшествовать подготовительная работа Секретариата по этой теме.
While it does not mean that work cannot start on all four issues, we understand that it is difficult for smaller delegations to undertake such work. Хотя это не означает, что работа не может быть начата по всем четырем проблемам, мы понимаем, что более малым делегациям трудно предпринимать такую работу.
OIOS notes that Unit officers have too many portfolios to handle their work efficiently, and that the Unit's work has therefore focused mostly on the mediation support mandate. УСВН отмечает, что сотрудники Группы несут слишком большую нагрузку, чтобы эффективно справляться со своей работой, и что поэтому работа Группы в основном сконцентрирована на выполнении мандата по оказанию поддержки посредничеству.
In accordance with article 7 of the Code of Corrective Labour of the Kyrgyz Republic, the principal means for reforming and re-educating convicts are the regime under which a sentence is served, socially useful work, work of a socially educational nature. В соответствии со статьей 7 Исправительно-трудового кодекса (ИТК) Кыргызской Республики основными средствами исправления и перевоспитания осужденных являются: режим отбывания наказания, общественно полезный труд, воспитательная работа.
This work has been instrumental in gaining the support of people from the region for the work of the Tribunal and in furthering domestic prosecution of war crimes cases. Эта работа помогала Трибуналу заручиться поддержкой населения региона и способствовала судебному преследованию в связи с рядом дел о военных преступлениях в этих странах.
Against this background, our report reflects both work which has just started and work which might yet be done. С учетом вышесказанного, в нашем докладе отражена как работа, которая только что началась, так и работа, которая, быть может, нам еще предстоит.
The national statistics did not take into account unpaid work such as homemaking and volunteer work, which also offered no entitlement to a pension. В национальных статистических данных не учитывается неоплачиваемая работа, такая, как работа по дому и добровольная работа, которая также не дает права на получение пенсионного пособия.
Turning to conventional arms, as with nuclear issues, clearly the work of the CD should take place in the context of work being done elsewhere. Переходя к обычным вооружениям, следует отметить, что, как и в случае ядерных проблем, работа КР, безусловно, должна проводиться в контексте работы, выполняемой за ее пределами.
The representative of Ireland, speaking on behalf of the European Union, referred to the very useful work undertaken by ISAR; under UNCTAD's new institutional structure, that work must be carried out by an expert meeting. Представитель Ирландии, выступая от имени Европейского союза, отметил чрезвычайно полезную работу, проделанную МСУО; в рамках новой институциональной структуры ЮНКТАД эта работа должна вестись на уровне совещания экспертов.
It should be noted that in category 4 (maintenance work), the differences are seen not so much in the type of work performed but in an analysis of working conditions and pay. Следует отметить, что в сфере деятельности 4 (работа по уходу за территорией) различия не столь заметны по существу выполняемой работы, сколько при анализе различий условий труда и заработной платы.
With the development at the village level of new forms of management in the context of the transition to a market economy, work has begun on the multidisciplinary vocational training of women for work in peasants'(farmers') holdings and family tenant collectives. В связи с развитием на селе новых форм хозяйствования при переходе экономики к рыночным отношениям в республике начата работа по многопрофильному профессиональному обучению женщин для работы в крестьянских (фермерских) хозяйствах и семейных арендных коллективах.
Mr. Msaka (Malawi), referring to the future work of the Preparatory Committee, said it should not be forgotten that such work would consist of establishing an international criminal court. Г-н МСАКА (Малави) говорит, касаясь будущей работы Подготовительного комитета, что не следует забывать, что эта работа направлена на создание Международного уголовного суда.
Valuable work had been done on such provisions both before and during the Diplomatic Conference and that work should be built upon. Как до Дипломатической конференции, так и в ходе нее была проделана полезная работа по этим положениям, и ее результаты следует использовать для дальнейшей работы по этим направлениям.
It is intended that this work will highlight areas for further policy work and potentially provide guidance for future directions in improving responding to Maori. Corrections works closely with Maori communities and other agencies. Предполагается, что эта работа позволит установить области, требующие принятия дальнейших политических мер и, возможно, сформулировать рекомендации относительно будущих направлений совершенствования ответных мер, касающихся маори. Департамент исправительных учреждений работает в тесном контакте с общинами маори и другими организациями.
The work we are doing strongly supports and complements the priorities set by the Security Council in resolution 1410 and the work of UNMISET. Работа, которой мы занимаемся, в значительной степени подкрепляет и дополняет первоочередные задачи, изложенные в резолюции 1410 и работу МООНПВТ.