Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
Significant work has been done to incorporate these principles into the Integrated Technical Guidance Notes on Security Sector Reform. Проделана значительная работа над инкорпорацией этих принципов в «Сводные технические инструктивные записки по реформированию сектора безопасности».
The Committee trusts that work to ensure appropriate interfaces between legacy systems operating in field missions is nearing completion. Комитет исходит из того, что работа по созданию надлежащих интерфейсов между унаследованными системами, используемыми в полевых миссиях, практически завершена.
His Government's work with UNHCR was backed by its annual voluntary contribution of $1 million. Работа его правительства с УВКБ подкрепляется ежегодным добровольным взносом в размере 1 млн. долл. США.
Its work could not proceed unhindered without the support of the international community, in particular the donor States. Его работа не может беспрепятственно выполняться без поддержки международного сообщества, в частности государств-доноров.
Police work in peacekeeping operations should also be supported, while avoiding duplication of military and police tasks. Должна также поддерживаться работа полиции в миротворческих операциях, при этом следует избегать дублирования военных и полицейских задач.
The work of the United Nations could only be effective if it was adequately publicized. Работа Организации Объединенных Наций не может быть эффективной, если она не освещается должным образом.
The work of the Department was particularly important, both at Headquarters and through its information centres in the field. Работа Департамента имеет особое значение как в рамках Центральных учреждений, так и в информационных центрах на местах.
The work of the Special Committee was essential to the overall direction of United Nations peacekeeping policy. Работа Специального комитета играет важную роль в определении общего направления деятельности Организации Объединенных Наций в сфере поддержания мира.
This trend is likely to continue and the work of the Advisory Committee contributes to proper governance and oversight in this regard. Эта тенденция, вероятно, сохранится, и в этой связи работа Консультативного комитета содействует обеспечению надлежащего управления и надзора.
The Institute's work in mobilizing economic activity and supporting job creation while improving environmental sustainability was making a difference. Чрезвычайно полезной является работа Института по активизации экономической деятельности и созданию рабочих мест при одновременном укреплении экологической устойчивости.
The Commission's work did not always have to culminate in the adoption of a convention in order to be considered a success. Работа Комиссии необязательно должна увенчаться принятием конвенции, чтобы ее можно было считать успешной.
The work of the Commission elucidated the meaning of relevant provisions on reservations and provided good guidance for practitioners. Работа Комиссии пролила свет на соответствующие положения, касающиеся оговорок, и обеспечила ценное руководство для специалистов-практиков.
The work of the International Law Commission on reservations was of particular relevance for the Council. Работа Комиссии международного права в отношении оговорок имеет особое значение для Совета.
The topic of the most-favoured-nation clause remained a work in progress. Работа по клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации продолжается.
Her predecessor's work, which was substantive, had been incorporated into the draft declaration. Существенная работа, проделанная ее предшественником, была включена в проект декларации.
The Commission's work in that area contributed to the development of a normative legislative framework for humanitarian action in disaster-affected communities. Работа Комиссии в этой области вносит вклад в разработку нормативной законодательной базы гуманитарной деятельности в пострадавших от бедствий общинах.
The Commission's work on the issue would serve as a useful resource for States to draw upon in the drafting of future treaties. Работа Комиссии по этому вопросу послужит полезным ресурсом для государств, который может быть задействован при подготовке будущих договоров.
That work was helpful in guiding State practice. Эта работа полезна в плане содействия практике государств.
Such work would be helpful in promoting greater clarity and stability in the field of investment law. Такая работа будет содействовать обеспечению большей четкости и стабильности в сфере инвестиционного права.
The Commission's work on the topic of the most-favoured-nation clause was particularly important with respect to investment protection treaties. Работа Комиссии по теме о клаузуле наиболее благоприятствуемой нации имеет особое значение с точки зрения соглашений о защите инвестиций.
The Commission's work on the topic would support that endeavour. Работа Комиссии по данному вопросу окажет содействие этому начинанию.
The Commission's work would be of great relevance to national judges who at times might need to apply customary law. Работа Комиссии имеет огромное значение для судей внутренних судов, у которых время от времени может возникать необходимость в применении обычного права.
The work of GAFISUD and its development as an FATF-style regional body demonstrated the commitment at regional and subregional levels to combating terrorism and related crimes. Работа ГАФИСУД и ее преобразование в региональный орган по типу ФАТФ свидетельствуют о приверженности стран на региональном и субрегиональном уровнях делу борьбы с терроризмом и связанными с ним преступлениями.
Its past work in the area of dispute prevention and settlement mechanisms was one such example. В прошлом работа в области механизмов предупреждения и урегулирования споров являлась примером такого дублирования.
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. Было также отмечено, что дальнейшая работа по окончательному оформлению положения, содержащегося в пункте 2, может привести к вмешательству в сферу материального права.