Female labour is restricted in industries where the work has a negative impact on women's health. |
Труд женщин ограничен в тех отраслях, работа в которых отрицательно влияет на их здоровье. |
Joint work with women's networks and social sectors. |
Совместная работа с женскими объединениями и общественными организациями. |
On an exceptional basis and with prior authorization, work may be undertaken outside the normal working hours. |
В исключительных случаях по распоряжению руководства работа может выполняться и вне рамок обычного рабочего времени. |
Women are less conservative but also among women 43% believe that their present work is only suitable for women. |
Женщины менее консервативны, но среди них 43 процента также считают, что их нынешняя работа годится только для женщин. |
So far, out of the 600 districts identified, 576 have taken up intensive literacy work. |
На настоящий момент в 576 из 600 округов начата интенсивная работа по обеспечению грамотности. |
Switzerland began work with media to improve the public perception of women leaders. |
В Швейцарии началась работа по улучшению представления общественности о женщинах, занимающих руководящие должности. |
The report considers the work of the Commission as well as Bureau activities. |
В этих докладах рассматривается работа Комиссии и Бюро. |
It stressed the need for high-quality data if its own work was to be carried out effectively. |
Он подчеркнул, что для того чтобы его собственная работа была эффективной, необходимы высококачественные данные. |
Recent work on review of protocols and assessment of substances for possible addition to protocols has attracted attention from NGOs and industry. |
Проводящаяся в последнее время работа по обзору протоколов и оценке веществ для возможного включения в протоколы привлекла внимание НПО и промышленности. |
Leveraged client reporting and Atlas team work on project expenditure reports |
Задействованы механизм клиентской отчетности и работа группы системы «Атлас» над отчетами о проектных расходах |
He emphasized that UNDP gender work strictly supported nationally developed and owned gender strategies and programmes, in line with TCPR recommendations. |
Он подчеркнул, что работа ПРООН в гендерной области строго направлена на содействие осуществлению разработанных и реализуемых странами гендерных стратегий и программ в соответствии с рекомендациями, содержащимися в ТВОП. |
The needs-assessment work of the Millennium Project is also expected to aid this transition. |
Работа по оценке потребностей, проводимая в рамках Проекта тысячелетия, также должна способствовать этому переходу. |
They underscored that the work of the Fund was essential to achieve the MDGs. |
Они особо указали, что работа Фонда имеет чрезвычайно важное значение для достижения ЦРДТ. |
However, work in this area must be strengthened. |
Однако работа в этой области должна быть активизирована. |
UNFPA will also establish stronger strategic partnerships to ensure that technical work translates into field action in a collaborative manner. |
ЮНФПА также будет заниматься созданием более сильных стратегических партнерств, дабы обеспечить, чтобы техническая работа находила свое выражение в совместной деятельности на местах. |
Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas. |
Некоторые из этих инициатив по трудоустройству осуществлялись на протяжении этого времени, и, как ожидается, работа будет продолжена во всех областях. |
Both levels of government work to ensure that a coordinated system of health care is available to all Australians. |
На обоих уровнях управления ведется работа по обеспечению того, чтобы все австралийцы имели доступ к скоординированной системе здравоохранения. |
A task team against trafficking in human beings was established in South Africa and work is progressing on anti-trafficking legislation. |
В Южной Африке была образована целевая группа по борьбе с торговлей людьми и ведется работа над соответствующими законодательными актами. |
For mercury and POPs the Task force recognized the significant work already going on within EMEP. |
В отношении ртути и СОЗ Целевая группа признала, что значительная работа по этому направлению уже проводится в рамках ЕМЕП. |
The panel concluded that the work undertaken at UNDP was 'best-practice'. |
Группа пришла к выводу, что проделанная ПРООН работа представляет собой «оптимальную практику». |
With regard to the work of OECD on automatic exchange of information, see the discussion in paragraph 59 below. |
Работа ОЭСР в области автоматического обмена информацией рассматривается в пункте 59 ниже. |
Four Federation magazines also give extensive coverage to the work of the UN and its Specialised Agencies. |
В журналах четырех федераций также подробно освещается работа Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений. |
Canada and Germany reported that legislative work on these new forms of crime had begun in the 1980s. |
Германия и Канада сообщили, что законодательная работа, касающаяся этих новых форм преступности, была начата в 80-е годы. |
The work could be linked to the implementation and use of the CPC. |
Эта работа может быть увязана с внедрением и использованием КОП. |
Its view was that the current standards should be maintained while work proceeded on a more comprehensive approach to performance measurement and management. |
Позиция Департамента заключается в том, что действующие нормы необходимо сохранить, пока идет работа над разработкой более всеобъемлющего подхода к оценке выполнения работы и управления. |