However, this work does not make it impossible for some to undertake occasional, paid, casual work. |
Это, однако, не означает, что работа по дому не дает им возможности выполнять время от времени какую-либо работу за определенное вознаграждение. |
This work includes caring for a child who does not live in the household and other helping and voluntary work. |
Эта работа включает заботу о ребенке, проживающем отдельно от семьи, а также иной труд по оказанию помощи и добровольную работу. |
However, work done by women in the home is not recognized as part of the work done in the labour force. |
Однако работа женщины по дому не признается как часть работы, выполняемой в составе рабочей силы. |
Activities of Eurostat:: Ongoing methodological work: Further development of work on cultural employment, cultural expenditure and participation in cultural activities. |
Мероприятия Евростата:: Текущая методологическая работа: - Продолжение работы, касающейся занятости в сфере культуры, расходов на культуру и участия в культурной деятельности. |
Their preliminary work and additional work by the forensic team is funded under the OHCHR technical cooperation project to support the Truth and Reconciliation Commission. |
Эти предварительные мероприятия и дополнительная работа группы судмедэкспертов финансируются в рамках проекта технического сотрудничества УВКПЧ, направленного на оказание поддержки Комиссии по установлению истины и примирению. |
Forcing any work that includes part of their work (such works are called derived works in copyright discussions) to use the same license. |
Заставляют использовать ту же самую лицензию для других работ, в которых как часть, используется их работа (такие работы называются derived works в дискуссиях об авторских правах). |
His estimates take a day's work as their basis and include the materials needed, taking into account the season in which the work was done. |
Для оценки взят один день работы в качестве основы, и также имеются материалы, учитывающие сезон, в котором выполнялась работа. |
Reliable work of PVDLab programs and effective support has defined, that sites of the largest firms of Russia and Belarus work on the basis of our systems. |
Надежная работа скриптов PVDLab и качественная поддержка определили то, что на основе наших систем работают сайты крупнейших фирм России и Беларуси. |
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. |
Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются. |
There is a need for political support to make such work acceptable in the different regions and the initiative for work should preferably come from those regions. |
Для того чтобы такая работа не вызывала возражений в регионах, нужна политическая поддержка, и лучше, если инициатива будет исходить от этих регионов. |
I think you're beginning to see that running Division is difficult work, work that requires hard choices, hard sacrifice. |
Я думаю ты начинаешь видеть, что управление Подразделением - трудная работа, работа, которая требует тяжелых решений, жертв. |
There's always work, and there'll always be work. |
Всегда есть работа, и всегда будет работа. |
Kids and work, work and kids. |
Дети и работа, работа и дети. |
In particular, this will not only decrease the numbers, I would say that a large increase in full-time work and part-time work decreased. |
В частности, это будут не только уменьшение числа, я хотел бы сказать, что значительное увеличение в полной работа время и неполный работ сократились. |
As she put it, "Women need work, and work needs women". |
Она говорила: «Женщинам нужна работа, а работе нужны женщины». |
He described it as more of a family vacation for them and work didn't feel like work. |
Он описал это как семейный отдых для них, и работа не была похожа на работу. |
The phrase "mandated future work" refers to planned legislative development, i.e. work that the Commission has remitted to a working group. |
Формулировка "установленная мандатом будущая работа" относится к планируемой разработке законодательных положений, т.е. к работе, которую Комиссия поручила той или иной рабочей группе. |
Says work is a necessity... says that without work gets bored... |
Говорят, что работа нужна. Говорят, что без работы скучно. |
Look, I understand how important your work is, and to do great work, you can only think about mathematics. |
Слушай, я понимаю, как важна твоя работа, и чтобы выполнять ее с блеском, ты можешь думать только о математике. |
Goldstein, looks like for once there's some easy work though I can't work at it. |
Г-н Гольдштейн, даже если бы и была легкая работа, я бы не смог работать. |
And actually, my work took me to many countries because I used my work to fill my curiosity. |
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство. |
Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. |
Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую. |
But I want to start with my work on romantic love, because that's my most recent work. |
Но сначала я хочу рассказать о своём исследовании любви, потому что это моя самая новая работа. |
I'm studying to be a teacher, something I love, and that makes the work not feel like work. |
Я учусь, чтобы учить детей, что я обожаю, и поэтому работа не кажется работой. |
Hope he told you this is work, though... it's hard work. |
Надеюсь, он сказал тебе, что работа, как бы... тяжелая. |