| Without such respect our work will be futile. | Без такого уважения наша работа будет бесплодной. |
| Sometimes, work on substance was effectively carried out as well. | А порой и эффективно проводилась работа по существу. |
| Our work would have been extremely difficult without the assistance of the CD secretariat. | Наша работа была бы крайне трудной без помощи секретариата КР. |
| Some important preparatory work awaits us. | И нас поджидает кое-какая важная подготовительная работа. |
| Our work in this forum must take into account this reality if it is to develop effective responses to the challenges of nuclear disarmament. | И чтобы выработать эффективные ответы на проблемы ядерного разоружения, наша работа на этом форуме должна принимать в расчет эту реальность. |
| But our work is far from over. | Но наша работа еще отнюдь не завершена. |
| The work... will be empty without the involvement of the entire CD (Ambassador Rapacki's closing statement of 16 February). | Без вовлеченности всей КР работа... будет бессодержательной (заключительное слово посла Рапацкого от 16 февраля). |
| We hope that our work in the Conference will contribute to this goal. | И мы надеемся, что наша работа на Конференции будет способствовать этой цели. |
| Substantial work was done in this regard by the Ad Hoc Committee on PAROS from 1985 to 1992. | С 1985 по 1992 год существенная работа в этом отношении была проделана Специальным комитетом по ПГВКП. |
| This work could be a useful precedent and a term of reference for our future deliberations. | Эта работа могла бы послужить в качестве полезного прецедента и ориентира для наших будущих дискуссий. |
| Consequently the work of these subsidiary bodies was suspended. | И соответственно работа этих вспомогательных органах была приостановлена. |
| Therefore, we strongly urge CD members to exert all possible efforts so that concrete work can begin. | И поэтому мы настоятельно призываем членов КР приложить все возможные усилия к тому, чтобы могла начаться конкретная работа. |
| The group achieved important positive results and, as you know, its work will be continued in 2009. | Группа добилась важных позитивных результатов, и ее работа, как вы знаете, будет продолжена в 2009 году. |
| However, the CD work this year has built the foundation from which we can all move forward. | Однако работа КР в этом году позволила заложить основы, исходя из которых мы все сможем продвигаться вперед. |
| The work that the secretariat has provided is really commendable. | Работа, проделанная секретариатом, поистине похвальна. |
| Our work would have practically been impossible without the professional and friendly approach of the CD secretariat. | Наша работа была бы практически невозможной без профессионального и дружеского подхода со стороны секретариата КР. |
| My work would be more complicated and nasty without you. | Без вас моя работа была бы сложнее и неприятнее. |
| Further work was needed to arrive at appropriate language that would enable it to be adopted without reservations by the General Assembly. | Необходима дальнейшая работа по определению соответствующих формулировок, которые позволили бы Генеральной Ассамблее принять ее безоговорочно. |
| She was nevertheless convinced that field work and reporting would continue to bear fruit. | Тем не менее она убеждена в том, что работа на местах и представление докладов будут и впредь приносить свои плоды. |
| The future work of the Human Rights Council would be useful only if double standards, politicization and blackmail were eliminated. | Будущая работа Совета по правам человека окажется полезной, если будут исключены двойные стандарты, политизация и шантаж. |
| His delegation believed that the Committee's human rights-related work should be adjusted in line with that new approach. | Его делегация считает, что работа Комитета по рассмотрению вопросов прав человека должна быть скорректирована в соответствии с этим новым подходом. |
| The entire focus of library work was now oriented towards making connections for its users. | В настоящее время библиотечная работа целиком ориентирована на установление связей для своих пользователей. |
| The Advisory Committee had received no convincing information that such work could not be done by existing staff with relevant expertise. | Консультативный комитет не получил убедительных сведений о том, что такая работа не может быть выполнена имеющимися сотрудниками, обладающими соответствующими знаниями и опытом. |
| That work could begin without any additional appropriation of resources. | Эта работа может начаться без какого-либо дополнительного выделения ресурсов. |
| The Commission's work in that regard would be an integral part of the General Assembly's efforts to reform human resources management. | Работа Комиссии в этой связи будет способствовать усилиям Генеральной Ассамблеи по реформе системы управления людскими ресурсами. |