The point was made that UNCITRAL work in this area might necessitate those other instruments to be updated or revised. |
Было высказано мнение, что работа ЮНСИТРАЛ в этой области может обусловить необходимость обновления или пересмотра таких документов. |
The work of the PCA was closely linked to arbitration proceedings under the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Работа ППТС тесно связана с арбитражными разбирательствами, проходящими в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. |
Mr. Bermann (International Arbitration Institute) said that the guide was a work in progress along many vectors. |
Г-н Берманн (Институт международного арбитража) говорит, что работа над руководством идет по многим направлениям. |
However, preparatory work could be undertaken outside that context, for example in a colloquium. |
Однако подготовительная работа может осуществляться вне данного контекста, например, на коллоквиуме. |
The most valuable work undertaken by UNCITRAL consisted in the development of legislative texts and in some cases informal texts. |
Наиболее ценная работа, выполняемая ЮНСИТРАЛ, заключается в разработке законодательных текстов и, в ряде случаев, неофициальных текстов. |
More time should be allocated, where appropriate, to more urgent projects and priority should be given to legislative work. |
В надлежащих случаях больше времени следует уделять более неотложным проектам, и приоритет должна получить нормотворческая работа. |
If it appeared that more substantive work might be required, the secretariat would refer the matter to the Commission. |
Если окажется, что требуется более масштабная работа, Секретариат передаст вопрос на рассмотрение Комиссии. |
The work would thus cover alternative dispute resolution, mobile banking and e-money, access to credit, secured transactions and insolvency. |
Тем самым работа будет охватывать альтернативные средства урегулирования споров, банковское обслуживание с использованием мобильной связи, электронные деньги, доступ к кредитованию, обеспеченные сделки и несостоятельность. |
Paragraph 2 to 4 referred to the work accomplished and decisions taken during the Commission's forty-sixth session. |
В пунктах 2 - 4 упоминаются проделанная работа и решения, принятые в ходе сорок шестой сессии Комиссии. |
The work currently covered both disputes between businesses and disputes involving consumers. |
Проводимая сейчас работа охватывает как споры между предприятиями, так и споры с участием потребителей. |
Such work was rarely completed within two years. |
Подобная работа редко когда завершается в течение двух лет. |
It had concluded that further work was required and could not be completed solely by means of secretariat research. |
Был сделан вывод о том, что требуется дальнейшая работа, которая не может быть выполнена исключительно посредством проведения исследований Секретариатом. |
His Government commended UNICEF for its efforts to reach those groups and sincerely hoped its work would enhance social inclusion. |
Правительство Республики Корея высоко ценит усилия ЮНИСЕФ по обеспечению охвата этих групп и искренне надеется, что его работа будет способствовать социальной интеграции. |
Our work on legal reform is an essential part of a prevention strategy. |
Наша работа над реформой правовой системы является неотъемлемым элементом превентивной стратегии. |
The report presents the work done by the Working Group on Toponymic Terminology during the period 2007-2012, starting with a short background. |
В докладе представлена работа, проделанная Рабочей группой по топонимической терминологии в течение периода 2007 - 2012 годов, начиная с краткой справочной информации. |
It was suggested that work by ESCAP in those areas would be beneficial to member States. |
Было высказано мнение, что работа ЭСКАТО в этих областях будет полезна для государств-членов. |
The statistics capacity development work is directed by the Committee on Statistics. |
Работа по укреплению статистического потенциала возглавляется Комитетом по статистике. |
The work is being coordinated by a steering group comprising representatives of relevant ministries. |
Проводимая работа координируется руководящей группой, состоящей из представителей соответствующих министерств. |
Public health work entails initiatives to ensure a more even social distribution of the factors that affect health. |
Работа в области здравоохранения предполагает выдвижение инициатив по более равномерному распределению в обществе факторов, влияющих на здоровье. |
Effective coordination between the relevant government institutions is a work on the progress. |
Ведется работа по налаживанию эффективной координации действий между соответствующими государственными органами. |
This work aims to ensure the visibility of indigenous peoples in national statistics. |
Эта работа направлена на обеспечение того, чтобы проблемам коренных народов уделялось больше внимания при составлении национальной статистики. |
This work is of special importance in Central America, since many of the countries suffered wars in the 1980s. |
Эта работа имеет особенно важное значение, поскольку многие центральноамериканские страны в 1980-х годах пережили войны. |
The work of UNICEF in both humanitarian and development activities made it a key partner for the Government. |
Работа ЮНИСЕФ в гуманитарной сфере и в деятельности в целях развития делает его одним из главных партнеров правительства. |
It was noted that United Nations work in transition settings should be reflected in the quadrennial comprehensive policy review. |
Было отмечено, что работа Организации Объединенных Наций в условиях переходного процесса должна быть отражена в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики. |
Decent work appears, therefore, to be both an end in itself and a means of promoting sustainable development. |
Поэтому достойная работа, как представляется, служит как самоцелью, так и средством обеспечения устойчивого развития. |