Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
Such multilateral work facilitates cooperation, fosters partnerships, builds synergies and provides a platform for overseeing progress in implementation by individual Parties and addressing challenges. Эта многосторонняя работа способствует сотрудничеству, укреплению партнерства, создает взаимодействие и предоставляет платформу для наблюдения за прогрессом в реализации и решении проблем отдельными Сторонами.
With this main objective, work under the Convention contributes to the three dimensions of sustainable development. Вместе с этой основной целью работа в рамках Конвенции способствует трем измерениям устойчивого развития.
The work on quantifying benefits of cooperation will contribute to this priority in a novel way. Работа по количественной оценке преимуществ сотрудничества по-новому внесет вклад в осуществление этого приоритета.
These interpreters will work in accordance with United Nations standard rules and regulations for interpreters. Работа устных переводчиков будет организована в соответствии со стандартными правилами и положениями Организации Объединенных Наций в отношении устных переводчиков.
Further work was put in updating the user manual. Продолжилась работа по обновлению руководства пользователя.
The work under the Convention will continue to address emerging issues and trends, insofar as they relate to transboundary water management. Работа в рамках Конвенции продолжит рассматривать новые возникающие проблемы и тенденции в той мере, в которой они относятся к управлению трансграничными водными ресурсами.
Also the work on cross-sectoral issues will require the building of new partnerships. Также работа над межсекторальными вопросами потребует развития новых партнерств.
The representative of ECE noted that, in line with the funding and resources available, implementation had not been even across the different areas of work. Представитель ЕЭК отметил, что по причине имеющегося финансирования и ресурсов работа по различным направлениям осуществлялась неравномерно.
Future work could also focus on a "cost model" and "optimal survey sampling" techniques. В будущем работа будет также вестись по "модели издержек" и методам "оптимального выборочного обследования".
The Commission had reminded all committees and working parties that all capacity-building work must be demand-driven and based on extrabudgetary funding. Комиссия напомнила всем комитетам и рабочим группам о том, что вся работа по наращиванию потенциала должна быть ориентирована на существующие запросы и опираться на внебюджетное финансирование.
In July, however, the work was suspended due to major disagreement over product coverage. Однако в июле работа была приостановлена из-за глубоких разногласий в отношении охвата продуктов.
The Chair concurred with the secretariat on the importance of the group's work. Председатель согласился с мнением секретариата в отношении того, что работа группы имеет большое значение.
It was stressed that the document was an excellent basis but some further work was needed on defining certain parameters. Было подчеркнуто, что проект является прекрасным базовым документом, но необходима некоторая дополнительная работа с целью определения ряда параметров.
It was suggested that the work could be carried out in the informal working group on telematics. Была высказана идея о том, что эта работа могла бы проводиться в рамках неофициальной группы по телематике.
The Chairman recalled that the work of the informal working group concerned all products that may cause such event and not only LPG. Председатель напомнил о том, что работа неофициальной рабочей группы касается всех продуктов, которые могут вызвать это явление, а не только СНГ.
Such work could only be carried out under the cover of extrabudgetary resources for all the publications and language versions concerned. В случае всех публикаций и вариантов на разных языках эта работа может быть осуществлена только за счет внебюджетных ресурсов.
Its methodological work has contributed significantly towards collecting evidence on ICT developments worldwide, based on internationally comparable statistical indicators. Его методологическая работа явилась существенным вкладом в процесс сбора фактологической информации о достижениях в сфере ИКТ во всем мире, с опорой на сопоставимые на международном уровне статистические показатели.
Similarly, unpaid care work makes up a significant part of women's time use in Africa. Аналогичным образом, неоплачиваемая работа по уходу занимает значительную часть времени у женщин в Африке.
And everywhere, and for everybody, decent work is about securing human dignity. И везде и для всех достойная работа означает сохранение человеческого достоинства».
Low-paid and unpaid care work compromise the right of girls and women to an education, restricting their future opportunities. Низкооплачиваемая и неоплачиваемая работа по уходу ставит под угрозу право женщин и девочек на образование, ограничивая их перспективы на будущее.
The Foundation's work to raise awareness of the volunteer programme of the Dominican reserve bank is a good example of this. Хорошим примером этого служит работа Фонда по повышению осведомленности о программе волонтерства резервного банка Доминиканской Республики.
Because this work is not properly recognized as contributing to social and economic development, it is seldom measured or monitored. Поскольку такая работа не получает надлежащего признания как вклад в социальное и экономическое развитие, она редко оценивается или отслеживается.
Several critical issues are omitted, such as unpaid care work and violence against women and girls. Пропущены некоторые важные вопросы, такие как неоплачиваемая работа по уходу и насилие в отношении женщин и девочек.
In the field of employment, new forms of work have resulted from telecommuting and videoconferencing. В сфере труда работа в дистанционном режиме и внедрение видеоконференционных систем способствуют появлению новых форм труда.
Women's unpaid care work contributes to individual and household well-being, social development and economic growth, but often goes unrecognized and undervalued by policymakers. Неоплачиваемая работа женщин по уходу способствует благополучию отдельных людей и домашних хозяйств, социальному развитию и экономическому росту, однако такой труд часто остается незамеченным и недооцененным со стороны политического руководства.