Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Work - Работа"

Примеры: Work - Работа
So long as the work gets done, and Zoey's work always got done. Главное, чтобы работа была сделана, а работа Зоуи всегда была сделана.
With respect to UNCDF staffing and structure, management froze a number of posts as incumbents left the Fund, and in 1994 work on a reorganization began with a view to optimizing work practices and reducing overhead. Что касается штатного расписания и структуры ФКРООН, то руководство заморозило ряд должностей после выхода сотрудников из состава Фонда, кроме того, в 1994 году началась работа по реорганизации с целью оптимизации повседневной деятельности и уменьшения накладных расходов.
An exception to this rule is agricultural and domestic work and other work carried out in the employee's own home. Исключением из этого правила является работа в сельском хозяйстве и домашняя работа, а также другие виды работ, выполняемые по дому.
We believe that the work of the efficiency board will make an important contribution to making the United Nations work better and cost less. Мы надеемся, что работа совета по вопросам эффективности внесет важный вклад в улучшение работы Организации Объединенных Наций и снижение связанных с ней расходов.
To Ambassador Butler and the Preparatory Committee: your work laid the foundation for this successful through your work, this Meeting closes with the adoption of an historic Declaration. Послу Батлеру и Подготовительному комитету: ваша работа стала залогом успеха этого заседания, и благодаря ей это заседание завершается принятием исторической Декларации.
Unfortunately, conventional survey methods and statistical concepts, such as "work" or "labour force", tend to underestimate women's work. К сожалению, в обычных методиках обследования и статистических концепциях, таких, как "работа" или "рабочая сила", как правило, труд женщин недооценивается.
With respect to the future work of UNCITRAL, his delegation was pleased that work had been undertaken on the issues of legal aspects of receivables financing and, in particular, of cross-border insolvency. В том, что касается будущей работы ЮНСИТРАЛ, делегация Италии выражает удовлетворение по поводу того, что была начата работа по вопросам, касающимся правовых аспектов финансирования дебиторской задолженности и, в частности, трансграничной неплатежеспособности.
The work of the Commission in the past few years has demonstrated that, since its reform, its work is increasingly rational and is becoming more pragmatic and effective. Работа Комиссии в последние несколько лет свидетельствует о том, что с момента начала реформ ее деятельность становится все более рациональной и более прагматичной и эффективной.
In many countries, women were still paid less than men for the same work or were not remunerated at all, and their household work was undervalued. Во многих странах женщинам по-прежнему платят меньше, чем мужчинам, за ту же работу или не платят вовсе, а их работа по домашнему хозяйству недооценивается.
Simply stated, out-of-scope work represents additional work which management has identified as necessary in order to implement IMIS in a way that will fully meet its objectives. Короче говоря, внеплановая работа представляет собой дополнительную работу, которую руководство сочло необходимой, с тем чтобы внедрение ИМИС в полной мере отвечало стоящим перед ней целям.
Preliminary work on a small scale began in South Africa that will poise UNIFEM to assist women on a larger scale once the United Nations is able to begin development work in that country. Началась подготовительная работа пока в небольших масштабах в Южной Африке, которая позволит ЮНИФЕМ развернуть деятельность в интересах женщин, когда Организация Объединенных Наций приступит к проведению мероприятий в целях развития в этой стране.
He lives through his work, and his work lives on after him, if it's good enough. Он живет благодаря своей работе, и его работа живет после него, если она хороша.
The work, however, "is paid work, which allows for attending a school or the exercise of some other profession" at the same time. Тем не менее эта работа является оплачиваемым трудом, который дает возможность одновременно посещать школу или заниматься какой-либо другой профессиональной деятельностью .
In developing countries much work had been done on products that had been derived from work in their space agencies and industry opportunities in the area of spin-offs of space technology were also great. В развивающихся странах проводится активная работа над продуктами, полученными в результате деятельности космических учреждений и организаций; при этом возможности промышленности в области использования побочных выгод космической техники являются огромными.
The work of Interpol was directly relevant to the work of the United Nations, since problems relating to international crime were becoming increasingly important and its transnational aspects were gaining attention. Работа Интерпола имеет непосредственное отношение к работе Организации Объединенных Наций, поскольку острота проблем, связанных с международной преступностью, все более возрастает, а ее транснациональные аспекты привлекают все больше внимания.
Another illustration can be found in the work of the Somali Red Crescent Society, which has been able to perform its humanitarian work in a country where the apparatus of the State has disappeared. Другой иллюстрацией может служить работа сомалийского Общества Красного полумесяца, которому удается выполнять свою гуманитарную работу в стране, где государственный аппарат вообще перестал существовать.
The work and functioning of the United Nations system, including relations with the specialized agencies and the Bretton Woods institutions, are areas which my delegation hopes will be taken up in the subsequent phase of work. Работа и функционирование системы Организации Объединенных Наций, включая отношения со специализированными агентствами и бреттон-вудскими институтами, являются областями, которые, как надеется моя делегация, будут рассмотрены на последующем этапе работы.
The ongoing disarmament work done by NGOs on issues such as land-mines and nuclear testing can only complement the CD's ongoing work on disarmament. Ведущаяся неправительственными организациями разоруженческая работа по таким проблемам, как наземные мины и проведение ядерных испытаний, не может не дополнять текущую работу КР в этой области.
Even in those countries, however, more work needed to be done; and in too many countries the work had barely begun. Тем не менее в таких странах предстоит еще многое сделать, и в то же время еще слишком велико число стран, в которых эта работа практически не начата.
It was further observed that the Governing Council of UNIDROIT had a few weeks ago decided that a study be prepared on the feasibility of a universal model law on security interests; any work by the Commission would thus be wasteful duplication of work. Далее было отмечено, что Совет управляющих МИУЧП несколько недель назад принял решение о подготовке исследования, касающегося возможности выработки универсального типового закона об обеспечительных интересах; таким образом, любая работа Комиссии представляла бы собой нецелесообразное дублирование.
The work of WG B and the expert work on verification should be organized in a cost-effective and fully transparent way that would allow the active participation of all States. Работа РГ В и работа экспертов в области контроля должна быть организована на основе принципов затратоэффективности и полной транспарентности, что позволило бы обеспечить активное участие всех государств.
The work of ACC in the period ahead will increasingly prove a key element in enhancing political support for and confidence in the essential work of the United Nations system. Работа АКК в предстоящий период все более убедительно будет доказывать, что она является одним из ключевых элементов, способствующих усилению политической поддержки важной деятельности системы Организации Объединенных Наций и повышению доверия к ней.
The work carried out in the conventions should not determine the work of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests, but rather complement and enhance it in the context of sustainable forest development. Работа, выполняемая в рамках этих конвенций, должна не определять работу Специальной межправительственной группы по лесам, а дополнять и усиливать ее в контексте устойчивого лесохозяйствования.
Article 9 stipulates that work performed on public holidays with no day off in compensation is remunerated with the wage corresponding to the work done plus a 100 per cent overtime payment. И наконец, в соответствии со статьей 9, работа, выполняемая в нерабочие праздничные дни, без предоставления отгула оплачивается в размере, равном стоимости труда, плюс 100-процентная надбавка.
As agreed, work has continued on a second package of amendment proposals based on initial work carried out by the secretariat with a view to extending the AGTC network to Central Asia and the Caucasus. В соответствии с принятым решением продолжалась работа над вторым пакетом предложений по поправкам на основе итогов первоначальной работы, выполненной секретариатом, в целях расширения сети СЛКП за счет территории Центральной Азии и Кавказа.